GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Sacharja 1 vo 14

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 573

 

Sacharja 1 vo 14

SACHARJA

1:1 Im 8. Monet vom 2. Jahr vom Darịusa het de Prophet Sachạrja, Sohn Berẹchjas, Sohn Ịdos, e Botschaft vo Jehova. Sie het glutet:

2 "Jehova isch sehr verärgeret gsi über eui Vätere.

3 Sag zue nene: 'Das sind d Wort Jehovas, vum Herrn vu de Heere: Kehrt um zue mi, erklärt Jehova, dr Herr vu d Heere, un i wär zue äich umchere, sait Johova, dr Herr vu d Heere.“‘

4 Werde nit we äiri Vätere, den de friehere Prophete vukindigt hän: Des sait Jehova, dr Herr vum Heere: Bitte, wänd äich ab vu äire schlächte Wäg un äiri schlächte Tade. Aber sie hend nöd ghört und hend mir kei Ufmerksamkeit gschänkt, erklärt de Jehova.

5 'Wo sind eui Vätere jetzt? Und d Prophete? Hends öppe ewigs Läbe gha?

6 Mini Wort und mini Verordnige, de i mine Diener, d Prophete, ufdrückt, sin doch schlüsslich zue äire Vätere glangt, oder öppe nit? Drum händs zu miir umgekehrt und gsäit: 'Jehova, de Herr vo de Heere, isch mit eus eso verfahre, wie mer's für euse Läbenswandel und eusi Tate verdient händ, so wie er's beschlosse hät.

7 Am 24. Tag vom 11. Monet, das heisst im Monet Schẹbata, im 2. Jahr vom Darịusi het de Prophet Sachạrja, Sohn Berẹchjas, Sohn Ịdos, e Botschaft vo Jehova.

8 Sachạrja hät gseit: "I de Nacht hani en Vision gha. En Maa ritt ufeme rote Ross und isch zwüsche de Myrteböim i de Schlucht stah. Hinder ihm sind roti, rotbrune und wissi Ross gsi."

9 Do frööget i: "Was hat das zu bedeuten, mein Herr?" De Engel wo mit mir gredt het: "Ich wird dir zeigen, was es damit auf sich hat."

10 Drufabe het de Maa gseit wo zwüsche de Myrtebäum gstande isch: "Das sind die wo Jehova usgsuecht het zum d Erde durezieh",

11 woruf sie zu dem Engel Jehovas, wo zwüsche de Myrtebäum gstande isch, gsäit händ: "Mir händ d'Erde durezoge und die ganz Erde isch ruhig und unbesorgt.

12 De Engel Jehovas frogt dänn: O Jehova, Herr de Heere, wie lang wirsch Jerusalem und de Städt Judas, über die 70 Jahr verarscht gsi bisch, di Erbarme no vorenthalte?

13 Jehova het däm Engel gantwortet, wo mit mir gredt het, mit fründliche und tröschtende Wort.

14 Der Engel, der mit ma gsait het, fordert mi dann uf: "Ruef us: "Das sait Johova, dr Herr vum Heere: "Ich setz mi fir Jerusalem un fir Zion mit grossem Eifa i.

15 Ich bin über die sorglose Völker sehr verarscht. Ich bin nämli nur in gringem Mass zornig gsi, aber sie hends unglück schlimmer gmacht.

16 Drum sait Jehova: '"Voll Erbarme wännd ich mich Jerusalem wieder zue und mis eigene Huus wird drin baut werde, erklärt Jehova, dr Herr vu dr Heere, un ä Messschnur wird iba Jerusalem gschpannt wäre.

17 Ruef ä wieteres Mal üs un sait: Des sin de Wort Jehovas, vum Herrn vu d Heere: Mini Schtädt wäre wieda vu Guetem ibafliesse un Jehova wird Zion wieda tröschte un Jerusalem wieda üsäwähle.

18 Ich han den ufblickt und han vier Hörner gseh.

19 Also i ha de Engel gfrogt, wo mit mir gsait het: "Was sin des fir Hörner?", woruf er git zantwort: "Das sind d Hörner, d Juda, Israel un Jerusalem zerstritte.

20 Danach het jehova mir vier Handwerker zeigt.

21 Ich ha gfragt: "Wozu sind sie cho?" Er hät gseit: "D Hörner händ Juda so wiit zerstreut, dass keine meh sin Chopf hät chöne hebe. Die andere werded cho zum d Hörner i Schrecke versetze. Sie sölled d Hörner vo de Völker z Bode werfe, wo ihres Horn gege s Land Juda erhobe händ, zum's zerstreue."