4.Moses 20 vo 36
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 404
4.Moses 20 vo 36
20:1 Im erste Monet het die ganz Gmeind vo de Israelite d Wildnis Zin erreicht und s Volk isch in Kạdesch gläge. Det isch Mịrjam gstorbe und isch begrabe worde.
2 Sunne isch kei Wasser gsi für die Gmeind da und sie hend sich vereint gäge Moses und Aaron.
3 Volk stritt mit Moses. Sie händ gseid: "Wäred mer nur au gstorbe wo eusi Brüeder vor Jehova gstorbe sind!
4 Warum händ ihr Jehovas Versammlig i die Wildnis bracht? Damit mir und euse Vieh da umchömmet?
5 Wieso händ ihr eus us Ägypte usegfüehrt und eus a dä schrecklich Ort bracht? Da chammer nüt usse und es git kei Figure, Wystöck und Granatäpfel. Und Wasser zum Trinke isch au kes da!"
6 Da sind Moses und de Aaron vo de Versammlig wäg gange zum Iigang vom Zelt vo de Zämekunft. Sie sind mit em Gsicht zu de Erde nieder gfloge und de Jehovas Herrlichkeit erschiene.
7 Jehova seit den zu Moses:
8 "Nimm de Stab und rüef die Gmeind zäme, Du und din Brüeder Aaron, und redt vor irne Auge zum Felse, damit sis Wasser usechunt. Du wirsch für sie Wasser usem Felse usefliesse loh und de Gmeind und ihrem Vieh z trinke."
9 Da het de Moses de Stab vor Jehova weggnoh, wie ers ihm uftreit het.
10 Nochane händ Moses und de Aaron d Versammlig vorem Felse zämme loo und de Moses gseit: "Höred jetzt zue, ihr Rebelle! Sölled mer us dem Felse Wasser für eu usefliesse loh?"
11 Moses holt den sini Hand und mit sim Stab zweimal a de Felse gschlage. Do het vill Wasser ussezströme agfange und d Gmeind und ihres Vieh hend afange trinke.
12 Spöter het Jehova zu Moses und Aron gseit: "Ihr hend kein Glaube a mich bewiese und mich vor de Auge vo Israelite nöd gheiligt. Drum werded ihr die Versammlig nöd is Land bringe, wo ich ihne werde."
13 Das isch s Wasser vo Merịba, wo d Israelite mit Jehova gstritte hend, sodass er unter ihne gheiligt worde isch.
14 Moses schickte dann von Kạdesch aus Boten zum König von Ẹdomo und hat ihm ausrichten: "Das sagt dein Bruder Israel: 'Du weisch ja was mir alles duregmacht händ.
15 Eusi Vätere sind nach Ägypte zoge und mir hend dete viel Jahr glebt. Doch die Ägypter hend eus und eusi Vätere schlecht behandlet.
16 Schliesslich hemmer zu Jehova um Hilf gschroue und er het ois ghört. Er het euis en Engel gschickt und eus us Ägypte usegfüehrt. Jetzt simmer da in Kạdesch, ere Stadt a de Grenze vo dim Gebiet.
17 Lönd eus bitte dur dis Land zieh. Mir werded nöd dur es Feld oder en Wiigarte gah und au us keinem Brunne Wasser trinke. Mir düend dis Gebiet uf de Königstross ohni nach rechts oder links abzbiege.
18 Ẹdom erwideret jedoch: "Du darfsch nöd dur mis Gebiet zieh. Falls es doch tuesch wird ich mit dem Schwert gege dich usrücke."
19 druf antwortet d Israelite: "Mir werdet die Stross entlang gah, und wänn mir und euse Veh dis Wasser trinked, dänn zahlet mir defür. Mir wänd würkli nur z Fuess durezieh."
20 Er het aber gseit: "Du darfsch nöd durrezieh!" Denn het Ẹdom usegrüert und het Israel mit eme mächtige, starke Heer entgege.
21 So lis Ẹdom Israel nöd dur sis Gebiet zieh. Deshalb het Israel e anderi richtig gschlosse.
22 Die ganzi Gmeind vo Israelite het vo Kạdesch ufbroche und isch zum Berg Hor cho.
23 Jehova hät zu Moses und Aaron am Berg Hor an de Grenze vom Land Ẹdom:
24 "Aaron wird mit sim Volk vereint werde. Er wird das Land wo ich de Israelite gib, nöd beträte will ihr beidi eu bim Wasser vo Merịba mim Befehl widersetzt händ.
25 Nimm Aaron und sin Sohn Eleạsar mit uf de Berg Hor.
26 Zieh Aaron s Prieschtergwand uus und legs sim Sohn Eleạsare aa. De Aaron wird det sterbe."
27 Moses het genau das gmacht wo Jehova ihm uftreit het. Sie sind vor de Auge vo de ganze Gmeind uf de Berg Hor gstiege.
28 Dänn hät Moses Aaron s Prieschtergwand uusgloo und häts sim Sohn Eleạsar aagleit. Nachher isch de Aaron det uf em Berggipfel gstorbe und de Moses isch mit Eleạsar wieder durabgstiege.
29 Wo die Gmeind sieht, dass de Aron gstorbe isch, het s ganze Huus Israel 30 Täg um ihn ghült.