Daniel 9 vo 12
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 473
Daniel 9 vo 12
9:1 Im erschte Jahr vom Darịus, em Sohn vo Ahasvẹrus – e Nachkomme vo de Meder wo als König über s Riich vo de Chaldạ̈er iigsetzt worde isch,
2 i sim erste Regierigsjohr han ich erkennt, Daniel, dur d Büecher d Azahl vo de Jerusalem verwüschtet bliibe würd und die i de Botschaft Jehovas a de Prophete Jeremia erwähnt worde isch: 70 Jahr.
3 Do wandti ich mich an Jehova, de wahre Gott, und gflüchtet en im Gebet ah. Debii bin ich fascht gsi und bin in Sack und Asche gange.
4 Ich bätte zue minem Gott Jehova, legt es Bekenntnis ab und sait: "O Jehova, dü wahre Gott, der gross un Ehrfurcht iiflössend isch! Du hebsch dich a din Bund und schenksch allne wo dich liebed und dini Gebot beachted, loyali Liebi.
5 Mir hend gsündiget und verchehrt ghandlet und schlechtes ta und rebelliert. Vo dine Gebot und Rächts-entscheidige simmer abgwiche.
6 Mir hend nöd uf dini Diener, d Prophete, ghört wo i dim Name zu eusne Könige, eusne füehrende Männer, eusne Vorfahre und zum ganze Volk vom Land gredt hend.
7 Du, o Jehova, bisch grecht, doch mir, mir müend eus schäme wie es hüt de Fall isch, ja mir, d Männer vo Juda, d Bewohner vo Jerusalem und ganz Israel, ob nöch oder fern, in allne Länder, wo du sie wäg ihrem Untreu dir gegenüber verstreut hesch.
8 O Jehova, mir müend eus schäme, mir eusi Könige, eusi füehrende Manne und eusi Vorfahre will mir gäge dich gsündet hend.
9 Vo eusem Gott Jehova chömed Erbarmig und Vergebig – mir händ ja geg ihn rebelliert
10 Mir hend nöd uf d Schtimm vu eusem Gott Jehova ghört und nöd sini Gsetz befolgt, de er eus durch sini Diener, de Prophete gä het.
11 Ganz Israel hett dis Gsetz überträte und isch vom richtige Weg abcho wills nöd uf dini Stimm ghört het. Drum hesch dü iba uns d Fluch un d gschworene Eid üs däm Gsetz vum Moses, däm Diena vum wahre Gott üsgschüttet, denn ma hän gege Gott gsindigt.
12 Er het sini Wort wahr gmacht, wo sich geg eus und eusi Herrscher richtet hend, und grosses Unglück über eus bracht. So öppis wie in Jerusalem isch nonie underem ganze Himmel gscheh.
13 All das Unglück isch über eus cho, so wies im Gsetz vo Moses staht, und dennoch hemmer eus nöd um d Gunst vo eusem Gott Jehova bemüeht, idem mir eus vo eusem Vergehe abgwandt und dini Vertrauens¬würdigkeit erkennt hetted.
14 Drum isch jehova wachsam bliebe und het das Unglück über eus bracht, denn euses Gott Jehova isch grächt in allem, was er tuet. Mir aber hend nöd uf sini Stimm ghört.
15 Und jetzt, o Jehova, euse Gott, wo du dis Volk mit starche Hand us Ägypte usegfüehrt und dir en Name gmacht hesch bis zu dem Tag: Mir hend gsündiget und schlechtes gmacht.
16 O Jehova, wend doch bitte dini Verärgerig und din Zorn vo dinere Stadt Jerusalem ab, vo dim heilige Berg, wie es all dine grächte Tate entspricht. Denn wäg unsare Sinde un de Vugebig unsare Vorfahre sin Jerusalem un di Volk fir alli um uns ume zum Gschwätzt wore.
17 Un etze, oise Gott, erhäre des Gebet vu dinem Dieners, ja mini flehliche Bitte, un lahn doch in dinem eigene Inträsse, o Jehova, dis Gsicht über dim Heiligtum lüchte, wo zur Iinöde worde isch.
18 Wend mer dis Ohr zue, o mein Gott, und ghör! Öffni doch dini Auge und lueg der euse trostlose Zuestand aa und die Stadt, wo din Name treit. Mir richted eusi flehentliche Bitte nöd wege eusne grächte Tate an dich, sondern wege dim grosse Erbarme.
19 O Jehova, los doch! O Jehova, vergib doch! O Jehova, schenk eus doch Ufmerksamkeit und handle! I dim eigene Interesse, o mein Gott, zögere nöd, denn dini Stadt und dis Volk träged din Name."
20 Während ich na schwätzt und bätet und mini Sinde und d Sinde vo mim Volk Israel bekannt und mein Gott Jehova um Gunst agflegt het für de heiligi Berg vu minem Gott,
21 ja während i no mis gebet gredet han, da isch de Maa Gạbriel woni vorher i de Vision gseh han. Er isch zu mir cho woni völlig erschöpft bi. Es isch um d Ziit gsi vo de Abedopfergab.
22 Mit folgende Wort verhaltet er mir zum Verständnis: "O Daniel, jetzt bini cho zum der Iisicht und Verständnis z gäh.
23 Wo du afangsch flehe han ich e Botschaft übercho und bin zum sie mitteile, will du en sehr wertvolle Mensch bisch. Gib also acht uf die Sach, und versuech die Vision zverstah.
24 Für dis Volk und dini heiligi Stadt sind 70 Wuche bestimmt zum d Überträtig z beände, zum de Sünde es End mache zum für Vergehe Süne leiste zum ewigi Gerechtigkeit herbiizfüehre zum d Vision und d Prophezeig besiegle und s Hochheilige z salbe.
25 Du sellsch wüsse und verstah dass vom ergehe vom befehl, Jerusalem wiederher¬zstelle und wieder ufbaue, bis zum Messịas, em Führer, 7 Wuche und usserdem 62 Wuche vergange werded. D Stadt wird widerhärgstellt und wieder uufbaut werde, mit eme öffentliche Platz und eme Grabe, aber i schwere Ziite.
26 Und nach de 62 Wuche wird de Messịas tötet werde ohni öppis für sich z'ha. Und s'Volk vomene kommende Führer wird d'Stadt und de heilig Ort vernichte. S End wird dur d Fluet cho und bis zum End wirds Krieg geh. Verwüstige sind beschlosse.
27 Und er wird de Bund e Wuche lang für die viele ufrächterhalte. I de Mitti vo de Wuche wird er Opfer und Opfergabe ufhöre loh. Und uf em Flügel abscheulicher Sache wird de sii, de Verwüschtig verursacht. Und bis zur Uusrottig wird s Beschlossene au über de verwüschtet Daliegende usgosse."