GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Die Psalme 88 bis 150

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 111

 

D Psalme 88 bis 150

Es Lied. Es Musigstück vo de Söhn Kọrahs. Für de musikalisch Leiter. Nach de Art vo Mạhalath im Wächselgsang vorzträge. Maskeịl vo Hẹman, em Esrachịter.

88:1 O Jehova, du Gott minere Rettig,

tagsüber schreie ich

und nachts chum ich vor dich.

 2 Mis Gebet söll dich erreiche.

Wänd dis Ohr mim Hilferuf zue.af

 3 Denn mini Seel isch mit Unglück gsättigt

und mis Läbe isch am Rand vom Grab.

 4 Ich zell scho zu dene wo is Grab hänge.

En hilflose Maa bin ich worde,

 5 bi de Tote zruggloh,

wie Erschlagene ime Grab,

a die du dich nüm erinnersch

und die vo dinere Fürsorge abgschnitte sind.

 6 In die tüfste Gruebe hesch mi gleit,

a finschteri Orte, in en riese Abgrund.

 7 Schwär lastet dis Zorn uf mir

und dini mächtige Wälle schlönd über mir zämme. Sela

 8 Mini Bekannte hesch wit vo mir wegtribe.

Du hesch mi zu öppisem gmacht wo bi ihne Abscheu erregt.

Ich sitz in de Fall und chume nöd use.

 9 Mis Aug isch müed vor luter Chummer.

Ich rüefe dich a, o Jehova, de ganz Tag.

Zu dir strecki mini Händ uus.

10 Wirsch du für die Tote Wunder tue?

Chönd die im Tod Chraftlose uufstah und dich preise? Sela

11 Wird dini loyali Liebi im Grab verkündet werde,

dini Treui am ort vo de vernichtig?

12 Wird mer dini Wunder i de Finsternis kennä

oder dini Gerechtigkeit im Land vom Vergässä?

13 denoch rüef ich zu dir um hilf, o Jehova,

jede Morge chunnt mis Gebet vor dich.

14 Warum, o Jehova, weisch du mich ab?

Warum verbirgsch dis Gsicht vor mir?

15 Vo mim Jugend aa

hani glitte und bi am Tod nööch gsi.

Ich bin betäubt vo all dem Schreckliche, dass du mich lahsch durmache.

16 Din glühende Zorn überrollt mich.

Die Schrecke wo du über mich bringsch zerstöre mich.

17 Sie umflüget mich de ganz Tag.

Vo allne Siite schlüüsseds mich ii.

18 Mini Fründe und Begleiter hesch wit vo mir wegtriebe.

D Finsternis isch min Begleiter worde.