GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Joel Kapitel 2

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 502

 

Joel Kapitel 2

2:1 "Blast ein Horn in Zion! Brecht in Kriegsgschrei us uf mim heilige Berg. Alli Bewohner vom Land sölled zittere denn de Tag Jehovas chunt! Er isch nöch!

 2 Es isch en Tag vo de Finsternis und Dunkelheit, en Tag vo de Wulche und vom dichte Dunkel. Er isch wie s'Morgeliecht wo sich über de Berge usbreitet. Da isch es Volk, zahlrich und mächtig, wies no nie eis geh het und au nie wieder gäh wird dur die Jahre vo allne Generatione durre.

 3 Es Füür frisst vor ihm her und hinder ihm verzellt e Flamme. S Land vor ihm isch wie de Garte Ẹdie aber dehinter isch es e verlasseni Wildnis. Nüt chan entcho.

 4 Wie Ross gsehnds us und wie Chriegspferde stürmeds det ane.

 5 Wenn sie über d'Berggipfel springed, tönts wie s'Gerassle vo Wage, wie s'Prassle vomene loderne Füür, wo Stopple verzehrt. Es isch wie es mächtigs Volk wo sich zum Kampf formiert hät.

 6 Ihretwege werded Völker Quale leide. Alli Gsichter laufed rot ah.

 7 Sie griifed a wie Chrieger, sie erkläred e Muur wie Soldate, jede bliibt uf sim Kurs, sie weiched nöd vo ihrem Wäge.

 8 Keine stossst de ander, jede rückt uf sim Weg vor. Söttet einigi dur Waffe gheie, verlönd die andere d Reihe nöd.

 9 I d'Stadt stürme se, uf d'Muur seckle. Si chlättere uf d'Hüüser, stiged dur d'Fänster wie en Dieb.

10 Vor ihne zittered s Land und de Himmel bebt. Sunne und Mond hend sich verfinstert und d Sterne hend ihres Glanz verlore.

11 Jehova wird sini Stimm vor sim Heer erhebe, denn sin Lager isch überus gross. Dä sini Wort usführt isch mächtig. Denn de Dag Jehovas isch gross und sehr Ehrfurcht iiflüssend. Wer chan ihn ertrage?"

12 "Doch selber jetzt", so erklärt Jehova, "kehrt um zu mir vo ganzem Herze mit Faschte und Wien und Klage.

13 Zerrisst äiri Herze un nit äiri Kleida un kehrt um zue Jehova, äirem Gott, denn er isch mitfühlend un barmherzig, wird nit schnell zornig un isch rich an loyale Liebi, un er wird sich s nomol überlege, ob er s Unglück kumme losst.

14 Wer weiss, ob er sich ned umwendet und es sich nochemol iberleit und Säge schänkt, damit ihr ä Getreideopfer und ä Trankopfer für Jehova, äire Gott, chönned ge.

15 Blast es Horn in Zion! Rüeft es Faste us, ordnet e fyrlichi Versammlig a.

16 Versammlet s Volk, heiligt d Versammlig. Bringt die alte Manne zäme, holt d Chind und d Säuglinge. De Brüütigam söll sini Innechämmer verloh und de Bruut ihres Hochziitsgmach.

17 Zwüsche de Vorhalle und em Altar sölled d Prieschter, d Diener Jehovas, brüele und säge: O Jehova, ha Mitleid mit dim Volk. Mach dis Erbe nöd zum Gspött indem du d Natione drüber herrsche lahsch. Warum söttet d Völker sege: "Wo isch ihr Gott?"

18 Dänn wird sich Jehova mit Eifer für sis Land iisetze und sim Volk Mitgfühl zeige.

19 Jehova wird sinem Volk antworte: Ich gib eu Getreide und neue Wi und Öl und ihr werded meh als gnueg ha. Ich wird eu nöd länger zum Gspött mache under de Völker.

20 De usem Norde werd ich wiit vo eu wegjagge, ines troches und verlassigs Land werd ich en triibe, sini Vorhuet zum östliche Meer hii und sini Nahhut zum westliche Meer ane. Vuwesigsgruch wird vu nem ufschtiege, ständig wird Gschtank vu nem ufschtiege, denn Gott wird Grosses doe.

21 Fürcht di ned o Land. Juble und freu di, denn Jehova wird Grosses tue.

22 Fürchtet äich nit, ihr Tier vum Feld, denn d Weide vu d Wildnis wäre grüen. D Bäum werded Frucht träge, de Fiigebaum und de Wyschtock sölled ihre volle Ertrag gä.

23 Ihr Sohn Zions, juble und freued eu über eure Gott Jehova, denn er wird eu de Herbstrege i de richtige Mängi geh. Er wird richlich Räge über eu cho lah, de Herbstrege und de Früeligsrege so wie früener.

24 Die Dreschplätz werded voll sii mit reinem Getreide, d Keltere werded vo neue Wy und Öl überlaufe.

25 Und ich wird eu Entschädigung leischte für die Jahre, wo die usschwärmendi Heuschrecke, die ungflügleti Heuschrecke, die unersättlichi Heuschrecke und die gfrässigi Heuschrecki gfrässe händ, mis grosse Heer, wo ich zu eu gschickt han.

26 Ihr werdet eu uf jede Fall satt ässe, und ihr werdet de Name eurer Gottes Jehova priise wo für eu Wunder gwürkt hät. Mis Volk wird nie wieder beschämt dastah.

27 Und ihr werdet erkenne müsse, dass ich mittlerwiile unter Israel bin und dass ich euer Gott Jehova bin - es git kei anderi! Mis Volk wird nie wieder beschämt dasstah.

28 Nochher wird ich min Geist uf Mensche allere Art usgüsse. Euri Söhn und euri Töchter werded prophezeie. Euri alte Manne werded Träum ha. Euri junge Männer werded Visione gseh.

29 Und sogar uf mini Sklave und Sklavinne wird ich in dene Täg min Geist usgüsse.

30 Und ich wirde für Wunder im Himmel und uf de Erde sorge, Bluet und Füür und Rauchsüle.

31 Die Sunne wird sich in Dunkelheit verwandle und de Mond in Bluet vorem Komme vom grosse und Ehrfurcht iiflössende Tag Jehovas.

32 Und jede, wo de Name Jehovas alütet, wird grettet werde, denn uf em Berg Zion und in Jerusalem werded die si, wo entkumme het, so wie Jehova s gsait het, die Iberlebende, de Jehova rüeft.“