GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Lukas 24 vo 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 513

 

Lukas 24 vo 24

24:1 Am erste Tag vo de Wuche sind d Fraue jedoch i aller Früeh zum Grab cho und hend die vorbereitete Aromatische Substanze debi gha.

2 Allerdings händs fest gstellt, dass de Stei vom Grab wäggrollt gsi isch,

3 und wo si inegange isch de Leichnam vom Herr Jesus niene z finde.

4 Während sie drüber rätslet händ, sind uf eimal zwei Manne i glänzende Gwänder bi ihne gstande.

5 Die Fraua hend Angst überchoo und hend de Chopf gsenkt. D Männer hend daher zu ihne gseid: "Warum sueched ihr den Lebenden bei den Toten?

6 Er isch nöd da, sondern isch uferweckt worde. Erinnered eu a das, woner zu eu gseit hät, woner no in Galilạ̈a gsi isch:

7 dass de Menschensohn Sünder usgliferet, am Pfahl higrichtet werde mues und am dritte Tag uferstah."

8 Da sind ihne sini Wort wieder iigfloge,

9 und sie sind vom grab weg gange und hend alles de elf und allne andere verzellt.

10 Es sind Maria Magdalẹne gsi, Johạnna und Maria d Muetter vom Jakobus. Au die andere Fraue wo bi ihne gsi sind händ alles de Aposchtel brichtet.

11 Sie aber hend das alles für Unsinn ghalte und hend de Fraue nöd glaubt.

12 Petrus degege gstande isch uf und rennt zum Grab, und won er sich vorbüügt het, het er nur d'Liinetücher gseh. Da isch er weggange und het sich gfrögt, was wohl passiert isch.

13 am gliche tag sind zwei vo ihne ufem weg zumene dorf namens gsi Ẹmma·, öppe 11 kilometer vo Jerusalem entfernt,

14 und sie händ sich über alles unterhalte wo sich zuetreit hät.

15 Während sie sich unterhalte hend und über alles diskutiert hend, isch Jesus dezue gstosse und het sich ihne agschlosse,

16 aber sie sind wie mit Blindheit gschlage gsi und hend en nöd erkannt.

17 Er frogt: "Worüber diskutiered ihr denn do ufem Weg so lebhaft?" Da sind sie truurig blibe.

18 Eine vo de beide, er het Kẹopas gheisse, het gantwortet: "Wohnsch du als einsame Fremde in Jerusalem, dass du nöd mitbecho hesch, was i de letschte Täg det passiert isch?"

19 "Was isch denn passiert?", het er sich erkundet. "Das mit Jesus, em Nazarẹner", händ sie gantwortet. "Wie sich usegstellt hat, ist er ein Prophet – mächtig in Wort und Tat vor Gott und allne Mensche.

20 Und wie en öisi Oberpriester und Vorsteher uusgliferet händ, damit er zum Tod verurteilt wird, und dänn hät mer en a de Pfahl gnaglet.

21 Debii hemmer ghofft, er wär de wo Israel befreie wird. Ja und jetzt hemmer scho de dritt Tag sit dem all das passiert isch.

22 De hend eus no einigi Fraue us eusere Mitti in Stuune versetzt. Si sind scho am früeche Morge zum Grab gange,

 23 aber sie hend sin Liichnam niene gfunde. Da sinds cho und händ verzellt, sie heged inere übernatürliche Erschiinig Engel gseh, wo gseit händ, dass er läbt.

24 Einigi wo bi eus gsi sind sind denn zum Grab gange, und es isch so gsi wie d Fraue brichtet hend, ihn aber händs ned gseh."

25 Da het er zu ihne gseit: "Ach, ihr Unverständige! Wie langsam eues Herz doch drin isch, a all die Ussage vo de Prophete z glaube!

26 Het de Christus nöd das alles müesse erliide und i siini Herrlichkeit glange?"

27 Aagfange mit Moses und allne Prophete het er ihne in de gsamte Schrifte das usegleit, was en betroffe het.

28 Schliesslich sind sie id Nöchi vom Dorf cho, wo sie unterwägs gsi sind, und er het so gmacht als wür er wiitergah.

29 Doch sie reded uf ihn ih: "Bliib bi eus. Es isch scho fast Obe, de Tag gaht z End." Also het er sie begleitet und isch bi ihne bliebe.

30 Bim Ässe hät er dänn s Brot gno, häts gsägnet, bracht und häts wiiter glängt.

31 Da sind ihne d Auge uufgange und sie händ en erkennt, aber er verschwunde us ihrere Mitti.

32 Si händ zunenand gseid: "Brannte nöd euises Härz i eusem Innere, won er underwägs mit eus gredet hät und eus d'Schrifte völlig erschlossä?"

33 In de gliiche Stund sinds ufgstande und hend nach Jerusalem zrugg kährt. Det hends d Elf mit de andere versammlet gfunde

34 und erfahre vo ihne: "Der Herr isch tatsächlich uferweckt worde und er isch Sịmon erschine!"

35 Drufhin hends vo de Ereigniss unterwägs verzellt und dass sie ihn dra erchennt hend, wie er das Brot bracht het.

36 Während sie das alles verzellt händ, isch er plötzlich sälber i ihrere Mitti gstande und hät gseit: "Friede seg mit eu!"

37 Doch vor luter Angst und Schrecke händs gmeint, en Geist z gseh.

38 "Warum sind ihr so beunruhigt, und warum lönd ihr in eurem Herz Zweifel ufcho?", het er sie gfröget.

39 "Lueged eu doch mini Händ und mini Füess ah, denn gsehnd ihr das ichs bin. Fassed mich ruhig ah und überzüged eu selber. En Geischt isch ja schliesslich nöd us Fleisch und Knoche wie ihrs bi mir gsend."

40 Während er das gseit het, het er ihne sini Händ und Füess zeigt.

41 Doch vor luter Fröid und Stuune händ sis immer nonig chöne glaube, und so hät er si gfröget: "Händ ihr öppis z'ässe da?"

42 Drufabe hends ihm es Stück bratene Fisch geh.

43 Er häts gno und häts vor ihrne Auge gässe.

44 Dänn hät er ihne erchlärt: "Woni no bi eu gsi bin hani eu gseit, dass sich alles erfülle muen was im Gsetz vo Moses, i de Schrifte vo de Prophete und in de Psalme über mich staht".

45 Danach bewirkt het er, dass sie d Bedütig vo de Schrifte voll und ganz erfasse hend chönne,

46 und het zue nene gsait: "In de Schrifte stoht Folgendes: Dr Chrischtus wird liede und am dritte Dag vu d Dote uferschtah,

47 und i sim Name wird in allne Völkern Reui zur Sündevergebig predigt werde – agfange in Jerusalem.

48 Vo allem sölled ihr Züge sii.

49 Und usserdem: Ich schick das uf eu abe, was mi Vater versproche het. Ihr aba, bliebed in de Stadt, bis ihr mit Kraft us de Höchi umhüllt werded."

50 Denn het er sie bis nach Bethạnie usegfüehrt, hob d Händ und segnet.

51 Während er sie segnet het, isch er vo ihne weggno worde und in Himmel emporghobe worde.

52 Sie händ sich vor ihm verbüüted und händ dänn voller Freud nach Jerusalem zrugg kährt.

53 Und sie sind ständig im Tempel gsi und priese Gott.