GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

5.Moses 26 vo 34

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 75

 

5.Moses 26 vo 34

26:1 Wenn du schliesslich is Land ineziehsch, das Jehova, din Gott, dir als Erbe git, und wenn dus in Bsitz gno hesch und drin wohnsch,

2 den nimm öppis vom erste ertrag vo allne feldfrücht wo du vo dem Land wirsch ibringe wo din Gott Jehova dir git und legs inen Chorb. Begib dich dänn an Ort, dä Jehova, din Gott, für sin Name uswählt.

3 Gang zum Prieschter wo zu de Ziit dient und säg zu ihm: 'Ich bestätige hüt Jehova, dim Gott das ich i das Land cho bin, wo Jehova eus het welle gäh, wie er's eusne Vorfahre gschwore hät.‘

4 De Prieschter söll den de Chorb us dinere Hand neh und en vor de Altar vo dim Gott Jehova stelle.

5 Und du söllsch vor Jehova, dim Gott, erkläre: 'Min Vater isch en umerziehende Aramạ̈er gsi. Er isch nach Ägypte gange und het det als Fremde gläbt. Sini Huus¬Gmeind isch chlii gsi, doch er isch dert zumene grosse, mächtige und zahlriche Volk worde.

6 Die Ägypter hend eus schlecht behandlet, eus unterdrückt und eus herti Sklavearbeit leiste lah.

7 Do hän mir agfange, z Jehova, däm Gott unsere Vorfahre, um Hilf z rüefe, und Jehova het öis ghärt. Er het gseh wie mir schwer mir s gha händ und wie mer eus unterdrückt händ.

8 Schliesslich het euis Jehova mit starke Hand und usgstrecktem Arm gfüehrt, mit furchterrägende Tate und mit Zeiche und Wunder us Ägypte use gführt.

9 Er hät euis dänn da anebracht und hät euis das Land gä, es Land wo Milch und Honig flüüsed.

10 devo bringi de ersti Ertrag wo de Bode abwirft, de Jehova mir gäh het.'

Du söllsch sie vor Jehova, di Gott, anestelle und dich vor Jehova, dim Gott, verbüüge.

11 Dänn freu Dich über all das Gueti, wo Jehova, din Gott, dir und diner Huusgmeindschaft gäh hät – Du und de Levịt und de aasässigi Fremde i dinere Mitti.

12 Wänd im dritte Jahr, em Zehnte, de ganz Zähnte vo dim Ertrags vollständig entrichtet hesch, söllsch en em Levịte, em asässige Fremde, em vaterlose Chind und de Witwe geh. Und sie sölled sich i dine Städt satt esse.

13 Du söllsch de vor Jehova dim Gott säge: 'Ich han de heilig Aateil us mim Huus wegbrocht und ihn em Levịte, em asässige Fremde, em vaterlose Chind und de Witwe geh, so wie dus agordnet hesch. Ich han dini Gebot nöd überträte oder usser Acht gloh.

14 Ich han nöd devo gesse, woni truurig gha han und nüt devo weggnoh, wo ich unrein gsi bin. Au ich han nüt devo für en Tote geh. Ich han uf d'Stimm Jehovas, min Gott, ghört und alles gmacht wo Du agordnet häsch.

15 Sieh doch vo dinere heilige Wohnig, em Himmel, abe und zeig dis Volk Israel und das Land wo du eus geh hesch, wie du es eusne Vorfahre gschwore hesch – das Land wo Milch und Honig flüssed.‘

16 Jehova, din Gott, ordnet am hütige Tag ah, dass du dich a die Vorschrifte und Rächtsentscheidige halte söllsch. Du söllsch sie beachte und dich mit dim ganze Herze und dinere ganze Seel dra hebe.

17 Du hesch vo Jehova hütt d Erklärig übercho, dass er din Gott wird werde wenn du uf sin Wäg gahsch und sini Vorschrifte, Gebot und Rächtsentscheidige beachtisch und wennd uf sini Stimm ghörsch.

18 Und Jehova het vo dir hüt d Erklärig übercho, dass du sis Volk wirsch wärde, sis bsunders Eigetum wie ers dir versproche het, und dass du alli sini Gebot wirsch beachte.

19 Und er het gseit das er dich hoch über alli andere Völker stelle wird wo er gmacht het was dir Lob, Agseh und Herrlichkeit verleihe wird, wenn du dich als es Volk erwiest wo für din Gott Jehova heilig isch. So hät ers versproche."