GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 515

Micha 1 vo 7

 

Micha 1 vo 7

MICHA

1:1 Die Botschaft Jehovas, d Micha us Morẹscheth het zur Ziit vom Jọtham erhaltet, Ạhas und Hiskịa, de Könige vo Juda und wo ihn als e Vision erreicht, wos um Samạria und Jerusalem gange isch:

 2 "Höret her, all ihr Völker! Pass uf, o Erde und alles was uf dir isch, Jehova, de Souverän Herr, söll geg eu als Züg ufträtte, Jehova vo sim heilige Tempel us.

 3 Denn gseht, Jehova verlaht sin Ort. Er wird abecho und uf d Ahöhe vo de Erde trätte.

 4 Under ihm werded d'Bärge schmelzäng und d'Täler sich spaltet wie Wachs vor em Füür, wie Wasser, wo en steile Hang herabgosse wird.

 5 Das alles gschiht wäg de Uflehnig Jakobs, wäg de Sinde vum Huus Israel. Was isch die Uflehnig Jakobs? Ist es nicht Samạria? Und was sind die höche Judas? Sind sie nöd Jerusalem?

 6 Ich wird Samạria zumene Trümmerhuffe vom Feld mache, zumene Ort wo mer Wiigärte pflanzt. Ich wirde ihre Stei is Tal schleudere und ihri Fundament freilege.

 7 Alli ihri Götzebilder werded zerschlage und alli Gschänkli, wo sie sich verchauft het, verbrennt werded. Alli ihri Götze wird ich verwüsche. Denn sie hät sie sich vom Huerelohn zämegsammlet und zu Hurelohn werded sie wieder werdet."

 8 Ich wird deswege klage und hüle, ich wirde barfuess und nackt umelaufe. Ich wirde Klageschreie ausstosse wie Schakale und Trauerruefe wie Strusse.

 9 Denn ihri Wunde isch unheilbar, sie langt bis uf Juda. D Plag het sich bis ans Tor vu minem Volk usbrocht, bis nohch Jerusalem.

10 "Verkündets nöd in Gath, vergüsst kei einzigi Träne. In Beth-Ạphra wälzt eu im Staub.

11 Zieht nackt und in Schand übere, ihr Bewohner vo Schạphir. D Bewohner vom Zaananan sind nöd usecho. In Beth-Ẹzel wird mer klage und es wird eu nümme unterstütze.

12 Denn d Bewohner vo Mạroth hend uf Guets gwartet, doch vo Jehova us isch schlechts zum Tor Jerusalems herabcho.

13 Schpannt d Ross vor de Wage, ihr Bewohner vo Lạchisch. Ihr sind für d Tochter Zion vo de Afang vo de Sünd gsi, denn in eu hend sich d Uflehnige Israels gfunde.s

14 Darum werded ihr Morẹscheth-Gạth Abschiedsgschänk gä. D Hüüser vo Ạchsibt sind trügerisch gsi für d Könige vo Israel.

15 De Eroberer werd ich no zu euch inebringe, ihr Bewohner vom Marẹsch. Bis nach Adụllam wird die Herrlichkeit Israels cho.

16 Mached eu kahl und schüssed eui Haar ab wäg eure gliebte Chind. Werdet kahl wie en Adler, denn sie sind verschleppt worde, wäg vo eu.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 532

Maleachi 4 bim 4

 

Maleachi 4 vo 4

4:1 "Denn gseht, de Tag kommt, brennend wie es Ofe wo alli Amassende und alli wo Bös triibed wie Stopple werded. De kommende Tag wird sie ganz bestimmt verschlinge", seit Jehova, de Herr vo de Heere, "sodass a ihne weder Wurzle no Zweig übrig bliibt.

2 Aber uf eu, wo ihr min Name ehrt, wird d Sunne vo de Gerechtigkeit schiine mit Heilig i ihrne Strahle, und ihr werded umegumpet wie Mastkälber."

3 "Und ihr werdet die Böse verträtte, denn sie werde we Staub under eune Fuesssohle si an dem Tag, wo ich ischriite", seit Jehova, de Herr de Heere.

4 Dänkt a das Gsetz vo mim Diener Moses, a die Vorschrifte und Rächtsentscheidungen, die ich am Họreb für ganz Israel erloh han.

5 Gseht! Ich schick eu de Prophete Elịa vor dem Kommen des grossen und Ehrfurcht einflüssigen Tages Jehovas.

6 Und er wird d Härze vo Vätere wieder zu Härze vo Söhn mache und d Härze vo Söhn wider zu dene vo de Vätere, damit ich ned chume und d Erde schlah und si debi räschtlos vernichte.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 509

Maleachi 1 vom 4

 

Maleachi 1 vo 4

MALEACHI

1:1 En Usspruch:

Die Botschaft Jehovas an Israel durch Maleạchi:

2 "Ich han eu Liebi zeigt, seit Jehova. Doch ihr seit: Wie häsch üs Liebi zeigt? Isch nöd Ẹsau de Brüeder Jakobs gsi?, erklärt jehova. Aber ich liebte Jakob

3 und Ẹsau hani ghasst und ich han sini Berge zunere Eid gmacht und sis Erbe vom Wildnis überloh.

4 Wenn Ẹdom au seit: Mir sind zerschmetteret worde, aber mir werded zruggkehre und d Ruine wieder ufbaue, so seit Jehova, de Herr vo de Heere, doch Folgendes: Sie werded baue, aber ich wirde abriisse, und mer wird sie s Gebiet vo de Schlechtheit nenne und das Volk, wo für immer vo Jehova verurteilt worde isch.

5 Ihr werdet s mit eigene Auge aluege un sage: Die Greschte Jehovas soll priese iba des Gebiet Israels.

6 En Sohn ehrt en Vater und en Diener sin Herr. Wenn ich also en Vater bin, wo isch denn d Ehr wo mir zuestaht? Und wenn ich en Herr bin, wo isch dänn de Respekt, wo mir zuestaht?', säit jehova, de Herr vo de Heere, zu eu Priester, wo ihr min Name verachtet. Doch ihr seit: "Wie händ mir din Name verachtet?

7 Idem ihr uf mim Altar verunreinigti Nahrig darbringt. Und ihr seged: "Wie händ mir dich verunreinigt? Dadurch das ihr seit: "Der Tisch Jehovas ist etwas Verachtenswertes.

8 Und wänner es blinds Tier als Opfer drübringet, säit der: Es isch nüüt Schlächts. Und wän er es lahms oder chranks Tier bringt: S isch nüd Schlächts. Versuech doch bitte es dim Statthalter ahzbiete. Wird er sich öppe über dich freue oder dich fründlich ufnäh? seit Jehova, de Herr vo de Heere.

9 "Und nun fleht bitte Gott an, dass er eus sini Gunst schenkt. Wird er öppe irgend eine vo euch fründlich ufnäh, wenn ihr mit so Opfer id Händ chömed?, säit Jehova , de Herr vo de Heere .

10 "Und wer vo eu isch bereit d'Türe z'schlüsse? Ihr zündet ja nöd emal s'Füür uf mim Altar kostelos aa. Ich han kei Gfalle a euch, seit de Jehova, de Herr de Heere, und kei Opfergabe us eure Hand parated mer Freud.

11 "Denn von Ost bis West wird mein Name gross sein unter den Völker. An jedem Ort wird ma Opfer in Rauch ufgoh lo un mim Name wird ma Opfer darbringe, de ä reini Gabe sin, wel mi Name gross si wird under de Völker.

12 Doch ihr entweit ihn indem ihr seit: 'De Tisch Jehovas isch verunreinigt, und d'Frucht, d'Nahrig druf isch verachtenswert.

13 Ihr seged au: Wie ermüedend!, und rümpft verächtlich d Nase drüber, säit de Jehova, de Herr vo de Heere. "Und ihr bringed gstohleni, lahmi und chranki Tier. Ja so öppis bringt ihr als Gabe! Söll ich das öppe us eure Hand aneh?, seit jehova.

14 Verflucht isch de Lischtig, wo in sinere Herde zwar es gsunds männlichs Tier het, aber es Gelübde ableit und Jehova es Fehlerhafts opferet. Denn i bi ä grosse Kenig, sait Jehova, dr Herr vum Heere, un mi Name wird Ehrfurcht iflüssend si unda d Lit.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 561

Maleachi 3 vo 4

 

Maleachi 3 vo 4

3:1 "Ich schick min Bote und er wird en Weg vor mir bahne. Und plötzlich wird de wahri Herr, woner suecht, zu sim Tempel chömed, und es wird de Bote vom Bundes cho wo eues Gfalle findet. Gseht! Er wird ganz bestimmt cho", seit Jehova, de Herr de Heere.

2 "Doch wer wird de Tag vo sim Komme ertrage, und wer wird bestimme, wenn er er erschiint? Denn er wird we s Fiir vumene Lüüter sii und wie d Lauge vu Wöscher.

3 Und er wird sich setze als Lüüterer und Reiniger vo Silber und die Söhn Lẹvis reinigen. Er wird sie lüteret wie Gold und wie Silber, und sie werded für Jehova ganz bestimmt wie öpper wird wo en Opfergabe in Gerechtigkeit darbringt.

4 Und d Opfergabe vo Juda und vo Jerusalem wird Jehova tatsächlich gfalle wie in längst vergangene Täg und wie in de Jahre vom Altertum.

5 Ich wird cho zum über eu Gricht halte, und ich wird es schneller Züg sii gege d Zauberer, gege die Ehebrächer, gege die falsch Schwörende, gege die wo de Lohnarbeiter, d Witwe und s vaterlose Chind betrüüged, und gege die wo em Fremde d Hilf verweigere. Sie händ kei Ehrfurcht vor mir gha", säit Jehova, de Herr de Heere.

6 "Denn ich bin Jehova, ich ändere mich nöd. Und ihr sind Söhn Jakobs, mit eu isch es nanig z End gange.

7 Sit de Täg eure Vorfahre sind ihr vo mine Vorschrifte abgwiche und händ sie nöd iighalte. Kehrt zu mir um und ich werde zu euch umkehre", sait Jehova, dr Herr vo de Heere. Doch ihr sage: "Wie sollen wir umkehre?"

8 "Wird ein blossen Mensch Gott berauben? Ihr aba beraubt mich." Un ihr sage: "Wie hän mir dich beribt? Bi de Zähne und de Biträg.

9 Ihr sind uf jede Fall verfluecht, denn ihr beraubt mich ja, s ganze Volk verhaltet sich so.

10 Bringt de ganze Zähnte is Vorratshuus, demit Nahrig i mim Huus isch, und stellt mi so bitte uf d Probe", säit Jehova, de Herr vo de Heere, "und gseht, ob ich eu nöd d Schlüüse vom Himmel öffne und Säge über eu uusschütte wird, bis es a nüüt me fehlt.

11 "Und ich wird für eu die Gfrässige in die Schranke wiised, und sie werded de Ertrag euises Land nöd ruiniere, no wird de Wyschtock uf eui Fälder ohni Frucht bliibe, seit Jehova, de Herr vo de Heere.

12 "Alli Völker werded eu für glücklich erkläre müsse, denn ihr werdet es Land vo de Freud werde", seit Jehova, de Herr de Heere.

13 "Ihr hend heftigi Wort gege mich gäusseret", säit Jehova. Und ihr fröget: "Was hemmer unterenand gege dich gseit?

14 "Ihr sagt: 'Es hat kein Wert, Gott zu diene. Was häts eus bracht, dass mir eusne Pflichten ihm gegenüber nahchömed und vor Jehova, em Herr vo de Heere, betrüebt umenand?

15 Etze betrachte mir die Amassende als glücklich. Und usserdem sind die, wo Böses triibe, erfolgriich. Sie wagets, Gott uf d Prob z stelle, und chömed ungschore devo.'"

16 Zu dere Ziit händ die mitenand gredt, wo Ehrfurcht vor Jehova händ, jede mit sim Mitmensche, und Jehova isch die ganz Ziit über ufmerksam gsi und hät zue ghört. Und es Gedänkbuech isch vor ihm gschribe worde für die, wo Ehrfurcht vor Jehova händ und über sin Name noedänke.

17 "Und sie werden mir gehören", säit d Jehova, de Herr vo de Heere, "a dem Tag, won ich es bsunders Eigetum füre bringe. Ich wirde Mitgfühl mit dene ha, so wie en Maa Mitgfühl mit sim Sohn het, wo ihm ghorcht.

18 Und ihr werdet eimol meh de Underschied zwüsche nem Grechte und nem Böse aluege, zwüsched einem wo Gott dient, und eim wo ihm nöd dient.