GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 508

Maleachi 2 vo 4

 

Maleachi 2 vo 4

2:1 "Und jetzt ihre Prieschter, die Aordnig isch für eu. 

2 Wänn ihr eu weigere tüend zuezlose und eu nöd vo Herze bemüetet, min Name z ehre", säit Jehova, de Herr vo de Heere, "werde ich de Fluech über eu schicke, und ich wird euri Sägnige i Flüche verwandle. Ja, ich han die Sägnige in Flüchtling verwandlet, will ihr eu nöd vo Herze drum bemüetet."

3 "Sieht! Euretwäge wirde ich eure Saat ruiniere und eui Gsichter mit Mist bewerfe, mit dem Mist eurer Fäscht und mer wird eu uf de Mischthuufe rüere.

4 Denn werdet ihr erkenne, dass ich eu die Aordnig geh han, damit min Bund mit Lẹvi bestoh bliibt, seit Jehova, de Herr de Heere.

5 "Min Bund mit ihm hät vom Läbe und Friede ghandlet – das hani ihm gä, damit er Ehrfurcht hät. Er hät Ehrfurcht vor mir gha, ja gross Respekt vor mim Name.

6 Das Gsetz vo de Wahrheit isch i sim Muul gsi und kei Ungerechtigkeit het sich uf sine Lippe gfunde. In Friede und in Uufrichtigkeit isch er sin Wäg mit mir gange und het viel dezue bracht, vo Vergehe umzkehre.

7 Denn d Lippe vomene Prieschter sötted Erkenntnis bewahre und ihn sött mer über s Gsetz befroge, will er de Bote Jehovas, vum Herrn vu de Heer, isch.

8 Ihr aber, ihr sind vom Weg abgwiche. Ihr hend viel zum Stolper bracht, wenns ums Gsetz gange isch. Ihr hend de Bund Lẹvis verdorbe, seit Jehova, de Herr de Heere.

9 "Ich wird eu somit vor dem ganze Volk verächtlich mache und erniedrige will ihr nöd uf min Wäge blibe sind, sondern s Gsetz parteiisch agwandt hend.

10 "Händ mir nöd alli de einti Vater? Het nöd de eint Gott eus erschaffe? Warum gömmer dänn treulos mitenand um und entwiifed so de Bund vo eusere Vorfahre?

11 Juda het treulos ghandlet und öppis Abscheulichs isch in Israel und in Jerusalem gschähe, denn Juda het die vo Jehova gliebti Heiligkeit entweiht, und es het d Dochter vumene fremde Gottes zur Brut gno.

12 Jehova wird jede wo das tuet us de Zelte Jakobs besitige wer immer es isch, au wenn de Jehova, em Herr de Heere, e Opfergabe bringt.

13 "Und no öppis mached ihr, wodurch de Altar Jehovas mit Träne bedeckt wird, mit Gränne und Süüfze, sodass er eui Opfergabe nüme beachtet und a nüüt us eire Hand Gfalle findet.

14 Und ihr fröget: 'Was isch de Grund?"Es isch will Jehova als Züg uftrete isch zwüsche dir und de Ehefrau vo dinere Jugend wo du treulos behandlet hesch obwohl sie dini Partnerin isch und du de Ehebund mit ihre gschlosse hesch.

15 Doch s het eine gä, wo das nit gmacht het, denn na het no ä Räscht vum Geischt gha. Und warum isch's däm gange? Um de Nochkumme Gottes. Achtet drum uf eui Geischt und behandlet d Ehefrau eurer Jugend nöd treulos.

16 Denn i hasse Ehescheidig, sait Johova, der Gott Israels, "und den, der wo gewalttätig isch, sait Jehova, der Herr der Heere. "Achtet uf eue Geischt und handelt nicht treulos!

17 Ihr händ Jehova mit äire Wort ermüedet. Doch ihr frogt: We hän mir nen ermüedet?"Durch, dass ihr sage: Jede, wo schlechtes doet, isch guet in d Auge Jehovas und findet si Gfalle, odr au: Wo isch denn dr Gott dr Grechtigkeit?

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 512

Jona 4 vo 4

 

4:1 Doch das gfallt de Jona überhaupt nöd und er isch sehr zornig worde.

2 Also betet er zu Jehova: "Ach, Jehova, hani das nöd scho befürchtet woni no i mim Land gsi bin? Drum hani ja au welle nach Tạrschisch fliehe. Denn mir isch klar gsi: Du bisch en mitfühlende und barmherzige Gott, du wirsch nöd schnell zornig und bisch rich a loyale Liebi, du bisch öpper wo Unglück truurig macht.

3 O Jehova, so mach mis Läbe doch bitte es End, denn sterbe isch besser für mich als lebe.

4 Jehova fragt en: "Bisch zu Recht so zornig?"

5 Do het de Jona d'Stadt verlah und sich öschtlich vo ihre här gsetzt. Er het sich dete en Unterstand gmacht, im Schatte ghocket und beobachtet, was mit de Stadt passiere würd.

6 Dänn hät Jehova Gott e Fläschechürbispflanze über de Jona wachse, demit si sim Chopf Schatte gspendet hät und sis Elend glinderet hät. De Jona het sich sehr über d Fläschechürbispflanze gfreut.

7 Doch im Morgegraue vom nögschte Tag het de wahri Gott en Wurm gschickt, wo sich über d'Fläschechürbispflanze heregmacht het, und sie isch iigange.

8 Wo d Sunne ufgange isch, het Gott usserdem e glüehend heisse Ostwind gschickt. D Sunne het de Jona uf de Chopf brennt und er isch fast ohnmächtig worde. Er battet immer wider drum, sterbe z dörfe, und het widerholt gseit: "Sterbe isch besser für mich als läbe.

9 Gott frogt Jona: "Bisch zu Recht so zornig wege de Fläschechürbispflanze?

De het erwideret: "Ich han es Recht zum zornig sii, so zornig, dass ich sterbe will."

10 Aber Jehova het gseit: "Dir hets leid um die Fläschechürbispflanze, wo kei Arbet gha hesch und die ned grosszoge hesch. In ere Nacht isch si gwachse und in ere Nacht isch si iigange.

11 Sötts mer denn nöd au leid tue um Nịnive, die grossi Stadt wo meh als 120'000 Mensche läbe wo nöd mal zwüsche Richtig und Falsch chönd unterscheide, und na dezue ihri villne Tier?

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 509

Jona 3 vo 4

 

Jona 3 vo 4

3:1 Dänn hät de Jona es zweits Mal e Botschaft vo Jehova übercho:

2 "Mach dich uf, gang uf Nịnive, id grossi Stadt, und verkündet ihr die Botschaft wo ich dir mitteile."

3 Jona ghört de Aawiisig Jehovas und isch uf Nịnive gange. Nịnive isch e sehr grossi Stadt gsi mer het drü Täg brucht zum si durequere.

4 Jona isch e Tagereis wiit id Stadt inne gange und verkündet debi: "Nur noch 40 Tage und Nịnive wird zerstört."

5 Da händ d Iiwohner vo Nịnive an Gott glaubt, rüefed es Faste uus und händ Sacktuech aagleit, vom Gröschte bis zum Chliinschte.

6 Wo d Botschaft de König vo Nịnive erreicht het, het er sich vo sim Thron erhobet, het sis möglichs Gwand abgleit, het sich in Sacktuech ghült und sich in d Äsche gsetzt.

7 Usserdem het er in ganz Nịnive usrüefe loh: "Erlass des König und seiner agsehen Männer: Weder Mensch no Tier, weder Rind no Schof dörfed eppis ässe. Sie dörfed nüt ässe und au kei Wasser trinke.

8 Sie sölled sich in Sacktuch hülle – Mensch und Tier. Sie sölled inständig zu Gott rüefe, vo ihrne schlechte Wäg umchere und mit ihrne Gwalttate ufhöre.

9 Wer weiss? Vilicht überdenkt de wahri Gott si Vorhabe und loht vo sim glüehende Zorn ab, so dass mir nöd umchömme."

10 Wo de wahri Gott gseh het was sie gmacht hend und dass sie vo ihre schlächte Wäg umgekehrt gsi sind, het er überdacht was er gseit het und het s Unglück nöd über sie bracht.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 542

Jona 2 vo 4

 

Jona 2 vo 4

2:1 de Jona betet usem Buch vom Fisch zu sim Gott, JEHOVA

2 und seit: "I minere Not hani z Jehova gruefe und er het mer antwortet.

Us de Tüüfe vom Grab hani um Hilf gschrebe. Du hesch mini Stimm ghört.

3 Wo du mich id Tiefe wirsch, is Härz vom offene Meer, da umgschlosse mich d Strömige. All dini Woge und Wälle händ über mir zämegschlage.

4 Und ich han gseit: 'Ich bin wegtriebe worde, dir us de Auge! Wie wird ich je wieder din heilige Tempel chönne aaluege?'

5 Die Fluete umschlossed mich und hend mis Lebe bedroht. Die Tüüf schlossed mich ii.Seegras het sich um min Chopf gschlosse.

6 Bis zu de Fundament vo de Bergä sank i durab. Für immer schlossed sich d Riegel vo de Erde über mir. Aber us de Grube hesch mi lebendig uufgholt, o Jehova, min Gott.

7 Wo mis Läbe deheim isch es Jehova gsii, wo ich mich erinneret han. Do drang mis Gebet zu dir i dine heilige Tempel.

8 Die wo wertlosi Götz ergäh sind, verlönd ihri Quelle loyaler Liebi.

9 Doch ich, mit de Stimm vo de Dankbarkeit werd ich dir opfere. Was ich globt han wird ich zahle. Rettig chunnt vo Jehova.

10 Schliesslich befahl Jehova em Fisch, de Jona a de Küste uszspucke.