GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 452

1.Chronika 18 vo 29

 

1.Chronika 18 vo 29

18:1 Es paar Ziit spöter het de David d Philịster bsiegt, unterworfe und het en Gath und vo dene abhängigi Ortschafte weggno.

2 Dänn hät er Mọab besiegt. D'Moabịter sind David Diener worde und händ ihm Tribut zahlt.

3 David het gschlage Had·ẹser, de König vo Zọba, bim Hạmath. Had·ẹser isch grad uszoge gsi zum sini Macht am Euphrat z feschtige.

4 David het vo ihm 1000 Wäge erbütet und het 7000 Riter gno und 20'000 Fuesssoldate gfange. Dänn durchschnitt David allne Wagepferde – bis uf 100 – d'Sehne.

5 Als d Syrer us Damạskus König Hadad·ẹser von Zọba zu Hilf sind cho, het David 22 000 vo ihne tötet.

6 Aaschlüssend stationiert David Einheite im syrische Königreich Damạskus und d Syrer sind sini Diener worde und hend em Tribut zahlt. Wohin David au gangä isch, Jehova hät ihm dä Sieg gschänkt.

7 Usserdem het David de Männer gno, de Had·ẹser understande, die goldene Rundschilde weggnoh und het sie nach Jerusalem brocht.

8 Und i de Städt Tịbhath und Kun, d Hadad·ẹser händ ghört, hät de David en grossi Mengi Kupfer erbeutet. Druus hät Sạlomo spöter s'chupfere Meer, d'Süüle und die chupferne Usesilie gmacht.

9 Als Tọu, de König vom Hạmath, erfahre, dass de David s gsamte Heer vo Hadad·ẹser, em König vo Zọba, bsiegt het,

10 het er sofort sin Sohn gschickt Hạdoram zu König David zum fröge wie's ihm gaht und ihn zu sim Sieg über Hadad·ẹser z'beglückwünsche. (Hadad·ẹser het nämli oft geg Tọu Chrieg gführt.) Hạdoram het alli mögliche Gegeständ us Gold, Silber und Kupfer mitbrocht.

11 Die Gegeständ heiligte König David für Jehova, wie au s Silber und Gold, wo er vo de verschiedene Völcher erbütet het: vo Ẹdom und Mọab, vo de Ammonịter, de Philịstern und de Amalekịter.

12 Ạbischai, de Sohn vo Zerụja, het im Salztal 18 000 edomịter bsiegt.

13 Er stationiert Einheite in Ẹdom und alli Edomịter sind David Diener worde. Wohin David au gangä hät ihm dä Siega gschänkt.

14 David het wiiter über ganz Israel regiert und het im ganze Volk für Recht und Gerechtigkeit gsorgt.

15 S Heer understand Jọab, em Sohn vo Zerụja. Jọsaaphat, de Sohn vo Ạhilud, isch Gschichtsschriber gsi.

16 Zạdok, de Sohn vo Ạhitub, und Ahimẹlich de Sohn vo Ạbjathar, sind Priester gsi und Schạwscha isch Sekretär gsi.

17 D'Kerethịter und d'Pelethịter unterstande händ de Benạja, em Sohn vo Jehojad. Und d'Söhn vo David hend die füehrende Stellige direkt nach em König bekleidet.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 461

1.Chronika 17 vo 29

 

1.Chronika 17 vo 29

17:1 Sobald David i sim eigene Palast gläbt het, het er zum Prophet Nathan gseit: "Ich wohn hier imne Huus us Zederholz, aber d Bundeslade Jehovas befindet sich under Zeltücher."

2 Druf het Nathan zum David gseit: "Du alles wozu dis Herz dich drängt, denn de wahri Gott isch a dinere Siite."

3 In der gliche Nacht erhält Nathan folgende Botschaft vo Gott:

4 "Gah und richte meinem Diener David us: 'Das seit Jehova: "Nöd du wirsch s Huus baue, wo ich wohne wird.

5 Seit em Tag wo ich Israel us Ägypte usefüehrt han ich nie imene Huus gwohnt sondern bin bis hüt vo Zelt zu Zelt und vonere Wohnig zu andere zoge.

6 Während de gsamte Ziit wo ich mit ganz Israel umenandgwanderet bin, han ich da jemals irgend en Richter Israels wo ich als Hirte über mis Volk igsetzt han, gfrögt: 'Warum händ ihr mir keis Huus us Zederholz baut?

7 Richte deshalb jetzt mim Diener David us: 'Das sagt Jehova, de Herr vo de Heere: "Ich habe dich von den Weiden geholt, wo du den Schof gefolgt bisch, damit du Führer meines Volk Israel wirsch.

8 Und wohi du au immer gosch – ich wird nie vo dinere Siite weiche. Alli dini Gegna werdi vor dine Auge besitige, und ich wird din Name so berüehmt mache wie de grosse Manne vo de Wält.

9 Ich wird für mis Volk Israel en Ort bestimme und es wird det ungstört lebe. Nie weder werded schlächti Mensche sie unterdrücke wie früener,

10 vo dem Tag aa, wo ich Richter über mis Volk Israel isetzt han. Und ich wird dir all dini Feind unterwerfe. Usserdem teil ich dir mit: 'Jehova wird für dich es Königshaus ufbaue'.'

11 Wenn dis Läbe z End gaht und du stirbsch wird ich din Nachkomme, eine vo dinere Söhn als din Nachfolger isetze, und ich wird sis Königtum feschtige.

12 Er wirds sii wo mir es Huus baut und ich wird sim Thron für immer feschte Bestand gä.

13 Ich wird sin Vater sii und er min Sohn. Mini loyali Liebi wird ich ihm nöd entzieh, wie ich sie dim Vorgänger entzoge han.

14 Ich wird ihn i mim Huus und i mim Königtum für immer la bestah und sis Thron wird für immer bliibe.

15 Alli die Wort und die ganz Vision het de Nathan a David wiiter geh.

16 Da isch de König David inne gange, het sich vor Jehova ane gsetzt und betet: "Wer bin ich schon, o Jehova Gott? Und was isch scho mis Huus wod mich so wiit bracht hesch?

17 Als ob das nöd gnueg wär, o Gott, machsch du fürs Huus vo dim Dieners Zuesage wo bis i die ferni Zuekunft langet und du gsesch mich als en Maa wo no grösser werde söll, o Jehova Gott.

18 Was chani din Diener David dir no säge nachdem du mich so geehrt hesch und wo du mich doch so guet kennsch?

19 O Jehova, dim Diener zlieb und will dus so i dim Herze beschlosse hesch, drum hesch du so viel grossi ta und debi dini Erhabeheit offebart.

20 O Jehova, niemert isch mit dir z vergliche und es git kein Gott usser dir - alles was mir ghört hend bestätigt das.

21 Welches andere Volk uf de Erde isch wie dis Volk Israel? Du de wahri Gott, hesch dich ufgmacht und es als dis Volk erlöst. Du hesch dir dur dini grossartige und Ehrfurcht iiflössende Tate en Name gmacht, als du vor dim Volk wo du us Ägypte befreit hesch, Völker vertriebe hesch.

22 Du häsch dis Volk Israel für alli Ziite zu dim eigene Volk gmacht und du, Jehova, bisch ihr Gott worde.

23 Und eze Jehova, das verspreche, wo du mir, dim Diener, und mim Huus gä hesch, söll sich für alli Ziite als zueverlässig erwiise, und lah alles so cho, wie du es versproche hesch.

24 Mög di Name bstoh bliibe und für immer gross si, damit mer seit: 'Jehova, de Herr Heere, de Gott Israels, isch Gott für Israel." Und möched s Huus vo dim Diener David vor dir fescht bestand ha.

25 Denn du mein Gott hesch mer dim Diener, eröffnet dass du vor hesch mer es Königshuuse ufzbaue. Deswege cha din Diener das Gebet voller Zueversicht a dich richte.

26 O Jehova, du bisch de wahri Gott, und du hesch mer, dim Diener, so viel Guets versproche.

27 Drum: Zeig doch bitte das Huus vu dim Dieners und möchts für immer vor dir bestah bliibe. Denn du, o Jehova, hesch din Sege geh und es isch für immer gsägnet."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 443

1.Chronika 16 vo 29

 

1.Chronika 16 vo 29

16:1 Die Bundeslade des wahre Gottes isch aschlüssend in das Zelt gstellt worde, wo David für sie het ufgschlage, und me het vor em wahre Gott Brand- und Gmeinschaftsopfer opferet.

2 Nachdem David d Brand und Gmeinschaftsopfer darbrocht het, het er s Volk im Name Jehovas gsegnet.

3 Au het er a alli Israelite teilt – a jede Maa und jedi Frau – es runds Brot, en Dattelchueche und en Rosinechueche us.

4 Dänn hät er einige Levịte gsetzt für de Dienst vor de Bundeslade Jehovas iih. Sie söttet Jehova, de Gott Israels, em danked und en priise.

5 Ạsaphf isch das Oberhaupt gsi und als Zweiter isch Sachạrja cho. Jẹiël, Schemirạmoth, Jẹhiël, Mattịthja, Ẹliab, Benạja, Ọbed-Ẹdom und Jẹiëlg händ Saiteninstrument und Harfe gspielt, Ạsaaph d Zimblä,

6 und d Prieschter Benạja und Jahạsiël bliibe vor de Bundeslade vom wahre Gott die ganz Ziit die Trumpete.

7 Am Tag het David Jehova zum erste Mal dur Ạsaaph und sini Brüeder es Danklied gwidmet:

 8 "Dank Jehova, rüeft sin Name a, macht sini Tate under de Völker bekannt!

 9 Singt für ihn, stimmt für ihn Lobgsäng ah, dänkt über all sini wunderbare Werch nache.

10 Sprecht voller Stolz über sin heilige Name. Das Herz vo dene wo Jehova sueched, söll sich freue.

11 Forscht nach Jehova und sinere Chraft, suecht ihn immer wieder ufa.

12 Erinnered eu a die wunderbare Tate won er vollbracht hät, a sini Wunder und sini Urteilsprüch,

13 ihr Nochkumme vu sinem Dieners Israel, ihr Sohn Jakobs, ihr, sini Userwählte.

14 Er isch euse Gott Jehova. Sini Urteilsprüch gälted für die ganz Erde.

15 Bhaltet sin Bund für immer in Erinnerig, s Verspräche won er 1000 Generatione gäh het,

16 de Bund, den er mit Abraham gschlosse het, un de Eid, den er Isaak schwor het,

17 de er für Jakob als Verordnig festgleit het und für Israel als duurhafte Bund,

18 mit de Wort: 'Ich wird der das Land Kạnaan gä als dir zueteilts Erbe.'

19 Damals sind ihr na wenig, ja sehr wenig und Fremdi im Land gsi.

20 Vo Volk zu Volk zoge sie, vomene Königrich zum andere.

21 Er hät niemert gstattet, sie z'unterdrücke, sondern wies ihrerewege Könige zrächt:

22 'Rüert mini Gsalbte nöd a, fingt min Prophete kei leid zue.'

23 Sing Lieder für Jehova, ganzi Erde! Mach Tag für Tag sini Rettigstate bekannt!

24 Verzellt de Natione vo sinere Herrlichkeit, allne Völker vo sine wunderbare Tate.

25 Denn Jehova isch gross und ibaus z preise, er isch Ehrfurcht iflüssender als alli andere Götter.

26 Die Götter von den Völker sind allesamt wertlos. Doch Jehova, er het de Himmel gmacht.

27 Vo Majestät und Pracht isch er umgä, sis Wohnort strahlt Chraft und Fröid us.

28 Gäbt Jehova, was ihm zuestaht, ihr Familie vo de Völker, gänd Jehova, was ihm zuestaht wäg sinere Herrlichkeit und Stärchi.

29 Gäbet Jehova d Ehr, wo sim Name bührt, bringt e Gabe und chunt zu ihm ine. Verbüüged eu in prächtige Heilige Gwänder vor Jehova.

30 Erbe vor ihm, ganzi Erde! D Erde het feschte Bestand, sie laht sich nöd wegrücke.

31 Himmel, freu di – Erde, brich in Jubel us! Verkündet de Völker: 'Jehova isch König worde!'

32 S Meer und alles drin – tose sölls! Ihr Felder und alles druf – freued eu!

33 Ihr Bäum vum Wald, stimmt mit ii und juble vor Jehova! Denn er kummt als Richter vu d Erde.

34 Dank jehova, denn er isch guet, sini loyali liebi bliibt für immer.

35 Rüeft: 'Rette eus, o Gott eusere Rettig! Füehr euis zäme und befreie euis vo de Völker, damit mir Din heilige Name preised und dich voller Freud rüehmed.

36 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels bis in alle Ewigkeit. Druf het s ganze Volk gseid: "Amen!", und pries Jehova.

37 Denn het David Ạsaaph und dem sini Brüeder det vor de Bundeslade Jehovas zruggloh, damit sie ständig vor de Bundeslade Dienst tätige und so de tägliche Pflicht noche cho sind.

38 Ọbed-Ẹdom und sini Brüedere, 68 a de Zahl, und Ọbed-Ẹdom, de Sohn Jẹduthuns, und Họsa sind Torwächter gsi.

39 De Prieschter Zạdok isch zäme mit andere Priester gsi vor de Stiftshütte Jehovas uf de Höchi bi Gịbeon,

40 um regelmässig Morn und Zabig ufem Brandopferaltar Brandopfer für Jehova z opfere und alles uszfüehre, was Jehova de Israelite i sim Gsetz vorschribe het.

41 Bi ihne sind Hẹman und Jẹduthuns gsi und die andere usgwählte Männer wo namentlich dezue bestimmt worde sind, Jehova z'danke, denn "siini loyali Liebi bliebt für immer".

42 Hẹman und Jẹduthuns sind bi ihne gsi zum die Trumpete und Zimble ertöne loh sowie die Instrument wo mer de wahre Gott pries. D Söhn Jẹduthuns sind am Tor gstande.

43 Schliesslich sind alli hei gange, und de David isch weg gange, um sini Huusgmeinschaft z'sägne.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 450

1.Chronika 15 vo 29

 

1.Chronika 15 vo 29

15:1 Er het sich wiiteri Hüüser i de Stadt David baut, het en Platz für d'Bundeslade vom wahre Gott her grichtet und es Zelt für sie uufgschlage.

2 Damals ordnet de David ane: "Nur die Levịten dürfen die Bundeslade des wahre Gottes tragen, denn Jehova hat sie dafür auserwählt, die Bundeslade Jehovas zu tragen und ihm immer zu dienen."

3 Denn het de David ganz Israel nach Jerusalem ruefe zum d Bundeslade Jehovas an Ort bringe z loh, won er defür vorbereitet het.

4 David hät d'Nachkomme Aarons und d'Levịten versammlet:

5 vo de Kehathịter: de Oberste Ụriël und 120 vo sim Brüeder.

6 Vo de Merarịter: de Oberste Asạja und 220 vo sinere Brüedere.

7 Vo de Gerschomịter: de Oberschte Jọel und 130 vo sine Brüedere.

8 Vo de Nachkomme Elizạphans: de Obersti Schemạja und 200 siine Brüedere.

9 Vo de Nachkomme Hẹbrons: de Oberste Ẹliël und 80 vo sine Brüeder.

10 Vo de Nachkomme Ụsiëls: de Obersti Amminạda und 112 vo sinere Brüeder.

11 David hat nun die Priester Zạdokj und Ạbjathark und die Levịten Ụriël, Asạja, Jọel, Schemạja, Ẹliël und Amminạda zu sich kommen

12i und hät zue nene gsäit: "Ihr sind d Oberhäupter vo de Grossfamilie vo de Levịten. Heiliged äich, ihr un äiri Brüeder, un bringe d Bundeslade Jehovas, vum Gott Israels, an d Platz, den i fir sie vorbereitet ha.

13 Will ihr sie bim erste mal nöd treit hend, isch euse gott Jehova wege eus in zorn usbroche. Mir händ eus nämlich nöd bemüht gha, die richtigi Vorgehenswiis usezfinde."

14 Also händ sich d Prieschter und d Levịten gheiligt, um d Bundeslade Jehovas, vum Gott Israel z hole.

15 Danach hend d'Levị d'Bundeslade vom wahre Gott mithilf vo de Tragestange uf ihrne Schultere so wie Moses es uf Befehl Jehovas agordnet het.

16 David hät dänn zu de Oberschte vo de Levịtä gseit, sie sötted ihri Brüedere – d Sänger – demit beufträge, luut und voller Freud z singe, und zwar begleitet vo Musikinstrument: Saiteninstrument, Harfe und Zimble.

17 Die Levị händ somit us ihrem Stamm Hẹman, de Sohn Jọels, Ạsaph, de Sohn Berẹchjas, sowie Ẹthan, de Sohn Kuschạjas, vo de Merarịtere.

18 Bi ihne sind no ihri Brüedere vo de zweite Gruppe gsi,u und zwar Sachạrja, Ben, Jaasiël, Schemirạmoth, Jẹhiël, Ụnni, Ẹliab, Benạja, Maasẹja, Mattịthja, Eliphelẹhu und Miknẹja und Ọbed-Ẹdom und Jẹiël, d Torwächter.

19 Die Sänger Hẹman, Ạsaaphw und Ẹthan söttet die chupfere Zimble spiele.

20 Sachạrja, Ạsiël, Schemirạmoth, Jẹhiël, Ụnni, Ẹliab, Maasẹja und benạja händ Saiteninstrument i de Tonlage Alamọtha gspielt.

21 Mattịthja Eliphelẹh, Miknẹja, Ọbed-Ẹdom, Jẹiël und Asạsja händ Harfe i de Tonlaag Scheminịtha als musikalische Leiter gspielt.

22 Kenạnja, de Obersti vo de Levịten, het de Transport beufsichtigt, denn er isch en Experte uf sim Gebiet gsi.

23 Die Torwächter Berẹchja und Elkạna bewachte die Bundeslade.

24 De Prieschter Schebạnja, Jọsaaphat, Nẹthanel, Ạmasai, Sachạrja, Benạja und Eliẹser bliibe vor de Bundeslade vom wahre gott luut d'trompete, und d'torwächter Ọbed-Ẹdom und jehịja bewached ebefalls d bundeslade.

25 David, die Ältiste Israels und die Oberste vo de Tusigschafte sind den mit gange um d Bundeslade Jehovas voller Freud usem Huus Ọbed-Ẹdoms z hole.

26 De wahre Gott isch de Levịte gstande, wo d Bundeslade Jehovas treit, zur Siite. Drum het mer siebe jungi Stier und siebe Schafböck opferet.

27 David hed es ermellos Obergewand us feinem Gweb treit, ebeso alli Levị wo d Bundeslade treit hend, d Sänger und Kenạnja, de Leiter vom Transport und Gsang. Usserdem het de David no es Ẹphod us Leine gha.

28 Alli Israelite händ d Bundeslade Jehovas mit Freudenruefe duruf bracht. Und i de Klang vo de Ghörner, Trompete und Zimble het sich s luute Spiili vo de Saiteninstrument und Harfe gmischt.

29 Wo d Bundeslade Jehovas i de Stadt David aacho isch, het de Sauls Tochter Mịchal usem Fenster abe gluegt und gseh, wie de König David umeghüpft und gfiiret het. Vo det aa hät sie en irem Herz verachtet.