GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 465

1.Chronika 6 vo 29

 

1.Chronika 6 vo 29

6:1 Die Söhn Lẹvi sind Gẹrschon gsi, Kẹhath und Merạri.

2 Die Söhn Kẹhaths waren Ạmram, Jịzhar,d Hẹbron und Ụsiël.

3 Die Kindera Ạmramsf sind de Aaron, Mosesh und Mịrjam gsi. Und d Söhn Aaron sind Nạdab, Abịhu, Eleạsark und Ịthamar gsi.

4 Eleạsar isch de Vater vo Pịnehasm und Pịnähas de Vater vo Abischụa worde.

5 Abischụa isch de Vater Bụkis und Bụkki de Vater Ụsis worde.

6 Ụsi isch de Vater Serạchjas und Serạchja de Vater Mẹrajoths worde.

7 Mẹrajoth isch de Vater Amạrjas und Amạrja de Vater Ạhitubs.n

8 Ạhitub isch de Vater vo Zạdoko und Zạdok de Vater vo Ahimạaz worde.

9 Ahimạaz isch de Vater Asạrjas und Asạrja de Vater Jọhanans worde.

10 Jọhanan wurde der Vater Asạrjas. Er dient als Prieschter in dem Huus wo Sạlomo in Jerusalem baut het.

11 Asạrja isch de Vater Amạrjas und Amạrja de Vater Ạhitubs worde.

12 Ạhitub isch de Vater Zạdoksq und Zạdok de Vater Schạllums worde.

13 Schạllum isch de Vater Hilkịjasr und Hilkịja de Vater Asạrjas worde.

14 Asạrja isch de Vater Serạjas und Serạja de Vater Jọzadaks worde.

15 Jọzadak isch verschleppt worde, wo Jehova d Bewohner Judas und Jerusalems dur Nebukadnẹzar deportiere loh het.

16 Die Söhn Lẹvis sind Gẹrschoma, Kẹhath und Merạri gsi.

17 Gẹrschoms Söhn hend Lịbni und Schịmeï gheisse.

18 D Söhn Kẹhaths sind Ạmram, Jịzhar, Hẹbron und Ụsiël gsi.

19 D Söhn Merạris sind Mạchli und Mụschi gsi. Jetz folged d Familie vo de Levịte nach ihrne Vorfahre:

20 vo Gẹrschom: si Sohn Lịbni, dem si Sohn Jạhath, dem si Sohn Sịma,

21 däm si Sohn Jọach , däm si Sohn Ịddo , däm si Sohn Sẹrach , däm si Sohn Jẹathrarai .

22 D Söhna Kẹhaths sind si Sohn Amminạdab gsi, dem sin Sohn Kọrah dä Sohn Ạssir,

23 dä Sohn Elkạna, däm si Sohn Ẹbjasaph, däm si Sohn Ạssir,

24 dä Sohn Tạhath, dä Sohn Ụriël, däm si Sohn Usịja und dä Sohn Schạul.

25 Die Söhn Elkạnas sind Ạmasai und Ạhimoth gsi.

26 Was Elkạna betrifft, d Söhn Elkạnas sind si Sohn Zọphai gsi, dem si Sohn Nạhath,

27 dem si Sohn Ẹliab, dem si Sohn Jẹroham, dem si Sohn Elkạna.

28 Die Söhn Samuels sind gsi: der Erstgeborene Jọel und der zweite Abịja.

29 Die Söhna Merạris sind Mạchli gsi, dem si Sohn Lịbni, dä Sohn Schịmeï, dä Sohn Ụsa,

30 dä Sohn Schimẹa, däm si Sohn Haggịja und dä Sohn Asạja.

31 Da die wo David defür igsetzt het, de Gsang am Huus Jehovas z leite, nachdem d Bundeslade det en Ruheort gfunde het.

32 Si sind für de Gsang a de Stiftshütte gsi, em Zelt vo de Zämekunft, verantwortlich, bis Sạlomo s Huus Jehovas in Jerusalem baut het. Ihre Dienst händs gfüehrt wie vorgschribe.

33 De Dienst isch vo de folgende Manne und ihrne Söhn gleischtet worde: Vo de Kehathịtern isch es de Sänger gsi Hẹmanh (Sohn Jọels,i Sohn Samuels,

34 Sohn Elkạnas, Sohn Jẹrohams, Sohn Ẹliëls, Sohn Tọachs,

35 Sohn Zuphs, Sohn Elkạnas, Sohn Mạhaths, Sohn Ạmasais,

36 Sohn Elkạnas, Sohn Jọels, Sohn Asạrjas, Sohn Zephạnjas,

37 Sohn Tạhaths, Sohn Ạssirs, Sohn Ẹbjasaphs, Sohn Kọrahs,

38 Sohn Jịzhars, Sohn Kẹhaths, Sohn Lẹvis, Sohn Israels).

39 Si Brüetsch Ạsaaphk isch rächts gstande vo ihm. Ạsaph isch de Sohn Berẹchjas (Sohn Schimẹas,

40 sohn Mịchaels, Sohn Baasẹjas, Sohn Malkịjas,

41 Sohn Ẹthnis, Sohn Sẹrachs, Sohn Adạjas,

42 Sohn Ẹthans, Sohn Sịmmas, Sohn Schịmeïs,

43 Sohn Jạhaths, Sohn Gẹrschoms, Sohn Lẹvis).

44 D Nochkomme Merạris, ihri Brüedere, sind links gstande. Drunter Ẹthanm (Sohn Kịschis, Sohn Ạbdis, Sohn Mạlluchs,

45 Sohn Haschạbjas, Sohn Amạzjas, Sohn Hilkịjas,

46 Sohn Ạmzis, Sohn Bạnis, Sohn Schẹmers,

47 Sohn Mạchlis, Sohn Mụschis, Sohn Merạris, Sohn Lẹvis).

48 Ihri Brüeder, die Levịten, sind für de gsamt Dienscht i de Schtiftshütte, em Huus vom wahre Gott igsetzt gsi.

49 Aaron und sini Söhn händ uf em Brandopferaltar und uf em Rüücheraltar Opfer in Rauch uufgoo loo. Sie händ die Pflicht in Verbindig mit dem erfüllt, was hochheilig isch, um für Israel Sühn z leiste. Das händ sie alles nach de Awiesige vu Moses gmacht, em Diener vum wahre Gott.

50 Das sind d Nachkomme Aarons gsi: si Sohn Eleạsar, dem si Sohn Pịnähas, dem si Sohn Abischụa,

51 däm si Sohn Bụkki, däm si Sohn Ụsi, däm si Sohn Serạchja,

52 däm si Sohn Mẹrajoth, däm si Sohn Amạrja, däm si Sohn Ạhitub,

53 dä Sohn Zạdok, dä Sohn Ahimạaz.

54 Es folged iri Siedlige, d Orte, wo sie i ihrem Gebiet ihri Lager uufschlüüged: Da s'erschte Los für d' Nochkomme Aarons gfalle, wo zur Familie vo de Kehathịter ghört händ,

55 hends Hẹbron im Land Juda mit de Weideflächi ringsum übercho.

56 D Fälder vo de Stadt und die dezue ghörige Siedlige het mer jedoch Kạläb gäh, em Sohn vo Jephụnne.

57 Die Nochkomme Aarons händ d Zuefluchtsstädtea Hẹbron übercho, usserdem Lịbnaa mit sinene Weide, Jạtir, Estemọ mit sinene Weide,

58 Hịlen mit siinen Weiden, Dẹbird mit siinen Weiden,

59 Ạschane mit siin Wäiden und Beth-Schẹmesch mit sine Wäiden.

60 Und vom Stamm Bẹnjamin: Gẹbag mit seinen Weiden, Alẹmeth mit seinen Weiden und Ạnathothh mit seinen Weiden. Insgesamt händ ihri Familie 13 Städt erhalte.

61 De übrige Kehathịtere sind 10 Städt zuegwiese worde – vode Familie vom Stamm, vom halbe Stamm, de Hälfti vom Manạsse.

62 De Gerschomịter mit ihrne Familie sind 13 Städt zueteilt worde – vom Stamm Ịssachar, vom Stamm Ạscher, vom Stamm Nạphtali und vom Stamm Manạsse in Bạschan.

63 De Merarịtere mit ihrne Familie sind dur s Los 12 Städt zueteilt worde – vom Stamm Rụben, vom Stamm Gad und vom Stamm Sẹbulon.

64 Diä Städt mit äm derzueghörigä Weidelland händ d Israelitä de Levịä gäh.

65 Die namentlich genannte Städt vom Stamm Juda, vom Stamm Sịmeon und vom Stamm Bẹnjamin sind ihne durs Los zuegwiese worde.

66 Einigi Kehathịtischi Familie bsesse Städt vom Stamm Ẹphraim als ihres Gebiet.

67 Me het ne d Zuefluchtsstädt Sịchem mit siine Weide im Bärgland vo Ẹphraim, Gẹser mit siine Weide,

68 Jọkmeam mit siin Wäidä, Beth-Họronq mit siinä Wäidä,

69 Ạjalonr mit sine Wäiden und em Gath-Rịmmons mit sine Wäiden.

70 Und die übrige Kehathịtische Familie händ vom halbe Stamm Manạsse Ạner mit siim Wäiden und Bịleam mit siinen Weiden.

71 De Gerschomịter het mer vo de Familie vom halbe Stamm Maạsse geh: Golạnt in Bạschan mit siin Weiden und Ạstaroth mit siinen Weiden.

72 Vom Stamm Ịssachar: Kẹdesch mit siin Weiden, Dạberath mit siin Weiden,

73 Rạmoth mit sinere Weid und Ạnem mit sinere Weid.

74 Vom Stamm Ạscher: Mạschal mit sine Weiden, Ạbdon mit seinen Weiden,

75 Hụkok mit sine Wäiden und Rẹhob mit sine Wäiden.

76 Vom Stamm Nạphtali: Kẹdeschz in Galilạ̈aa mit siinen Weiden, Hạmmon mit seinen Weiden und Kirjathạjim mit seinen Weiden.

77 De übrig Merarịter het mer vom Stamm Sẹbulon geh: Rimmọno mit sinere Weid und Tạbor mit sinere Weid.

78 Vom Stamm Rụbe het mer ihne im Jordangend bi Jẹricho, östlich vom Jordan: Bẹzer in der Wildn mit seinen Weiden, Jạhaz mit seinen Weiden,

79 Kẹdemoth mit sine Weide und Mẹpha mit sine Weide.

80 Vom Stamm Gad: Rạmoth in Gịlead mit siinen Weiden, Mahanạjime mit siinen Weiden,

81 Hẹschbon mit sinere Weid und de Jạser mit sinere Weid.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 464

1.Chronika 5 vo 29

 

1.Chronika 5 vo 29

5:1 Es folgen die Söhn von Rụben. Er isch dr Erschtgeborene Israels gsi, doch wel er des Bett vu sinem Vater bschmutzt het, isch si Erschtgeburtsrecht d Bueb vum Josef, däm Bueb Israels ge worde. Im Abstammigsverzeichnis isch er drum nöd am Erstgeburtsrecht entsprechend iiträge worde.

2 Juda isch sin Brüedere zwar überlege gsi und vo ihm sött de Führer abstamme, trotzdem het de Joseph s Erstgeburtsrecht becho.

3 Die Söhn vo Rụben, em Erstgeborene Israels, sind Hạno, Pạllu, Hẹzron und Kạrmi gsi.

4 D Söhn Jọels sind si Sohn Schemạja, däm si Sohn Gog, däm si Sohn Schịmeï,

5 dä Sohn Micha, däm si Sohn Reạja, däm si Sohn Baal,

6 dessen Sohn Beẹra, ein Vorsteher der Rubenịter. König Tịlgath-Pilnẹser von Assyrie hatte nen verschleppt.

7 Sini Brüedere, gordnet nach ihrne Familie, nach ihrem Nachkomme im Abstammigsverzeichnis, sind Jẹiël gsi, s Oberhaupt, Sachạrja

8 und Bẹla (Sohn vo Ạsas, Sohn vo Schẹma, Sohn vo Jọel), wo i dem Gebiet vo Ạroërh bis uf Nẹbo und Baal-Mẹoni gwohnt hät.

9 In Richtig Oste hät sis Gebiet am Rand vo de Wildnis endet, wo sich bis zum Euphrat erstreckt, dänn sini Herde händ sich im Land Gịlead starch vermehrt gha.

10 Zur Zyt Sauls hends Chrieg gäge d Hagrịter gfüehrt und bseit hends. Drum händs den i dem ganze Gebiet östlich vo Gịlead i ihrne Zälte gwohnt.

11 Die Nachkomme Gads händ näbed ihne im Land Bạschan bis uf Sạlcha gwohnt.

12 In Bạschan isch de Jọel s Oberhaupt gsi, a zweite Stell isch Schạpham cho und denn no Jạnai und Schạphat.

13 Ihri Brüeder mit ihrne Grossfamilie sind gsi Mịchael, Meschụllam, Schẹba, Jọra, Jạkan, Sịa und Ẹber – insgesamt siebe.

14 Das sind die Söhn Abihạjils gsi (Sohn von Hụri, Sohn von Jarọach, Sohn von Gịlead, Sohn von Mịchael, Sohn von Jẹschischai, Sohn von Jạchdo, Bus).

15 S Oberhaupt ihrer Grossfamilie isch Ạhi (Sohn Ạbdiëls, Sohn Gụnis).

16 Sie bewohnte Gịlead,m Bạschann und dem sini abhängigi Ortschafte und alli Weideplätz Schạrons, so wiit sie nur langed.

17 Zur Ziit Jọthams, vum Kenig vu Juda, un Jerọbeams, vum Kenig vu Israel, isch ihri Abstammig verzeichnet worde.

18 D Rubeịter, d Gadịter und de halb Stamm Manạss händ in ihrem Heer 44 760 starki, kampferprobti Chrieger, wo Schilde und Schwerter treit händ und mit Böög bewaffnet gsi sind.

19 Sie hend geg d Hagrịter und geg Jẹtur, Nạphischr und Nọdab kämpft.

20 Bi dem Kampf hends Beistand übercho, denn sie hend zu Gott um Hilf gheie, und er het iri idringlichi Bitte erhört, will sie uf ihn vertraued. D'Hagrịter sind ihne druffhin id Hand geh worde – samt allne wo bi ihne gsi sind.

21 Sie händ ihren Herde – 50 000 Kamel, 250'000 Schof, 2000 Esel – und händ 100'000 Persone gfange.

22 Mer het vieli Gfallen verzellt, denn de wahri Gott het de Chrieg gführt. Denn hends sich a ihrere Stell det nieder bis zur Ziit vo de Deportation.

23 Die Nochkomme vom halbe Stamm Manạesse hend i dem Gebiet gläbt, das vo Bạschan bis Baal-Hẹrmon, bis zum Sẹnir und zum Berg Hẹrmon glängt.w Si sind zahlriich gsi.

24 Die Oberhäupter vo ihrne Grossfamilie sind gsi: Ẹpher, Jịschi, Ẹliël, Ạsriël, Jeremia, Hodạwja und Jạchdiël. Si sind starchi Chrieger, ruhmriichi Männer und Oberhäupter vo ihrne Grossfamilie gsi.

25 Doch sie sind dem Gott ihrne Vorfahre untreu worde und hend sich wie Prostituierti de Götter vu de Völker vum Land hii, wo Gott vernichtet het, als sie das Land iinahme.

26 Daher het de Gott Israels de assyrische König Puly (das heisst König Tịlgath-Pilnẹserz vo Assyrie) dezue, d Rubenịter, d Gadịter und de halb Stamm Manạosse z verschleppe und sie nach Hạlach, Hạa und zum Fluss Gọsan z bringe wo sie no hüt sind.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 467

1.Chronika 4 vo 29

 

1.Chronika 4 vo 29

4:1 Die Söhn Judas sind Pẹrez gsi, Hẹzron, Kạrmi, Hurc und Schọbal.

2 reạja, de Sohn Schọbals isch de Vater Jạhaths und Jạhath de Vater Ạhumais und Lạhads worde. Das sind d Familie vo de Zorathiter gsi.

3 Es folgen die Söhn des Vater von Ẹtam: Jẹsreël, Jịschma und Jịdbasch (ihri Schwöster gheisse Hazelpọni),

4 und Pẹnuël isch de Vater vo Gẹdor worde, und Ẹser isch de Vater vo Hụscha worde. Das sind die Söhn vo Hurg (Ẹphratas Erstgeborener), em Vater vo Bẹthlehem gsi.

5 Ạschuur, de Vater vo Tekọa, het zwei Froue gha, Hẹla und Naara.

6 Naara gebar ihm Ạhuus, Hẹpher, Tẹmni und Ha·achaschchtarị. Das sind d Söhn Naaras gsi.

7 Und d Söhn Hẹlas sind Zẹreth, Jịzhar und Ẹthnan gsi.

8 Koz isch de Vater worde Ạnubs und Zobẹbas und de Familie Ạharhels, vom Sohn Hạrums.

9 Jạbez isch ahgsehener gsi als sini Brüedere. Sini Mueter het gseit: "Ich han ihn unter Schmerze gebore", wo sie ihm de Name Jạbeza het gäh.

10 Jạbez reft de Gott Israels ah: "Ach, bitte signed mech doch und lah mis Gebiet grösser werde, dini Hand seg be mer und beschütz mich vor Unglück, damit ich vor Schade bewahrt blibe!" Gott het sini Bitte erfüllt.

11 Kẹlub, de Brüetsch Schụhas, isch de Vater Mẹhirs und Mẹhir de Vater Ẹschtons worde.

12 Ẹschton isch de Vater Beth-Rạphas, Pasẹachs und Tehịnnnas (Vater von Ir-Nạhasch). Das sind d Männer vo Rẹcha gsi.

13 D Söhn vo Kẹnas sind Ọthniëlk und serạja, und de Sohn Ọthniëls isch Hạthath gsi.

14 Meonọthai isch de Vater Ọphras worde. Serạja isch de Vater vom Jọab, em Vater vo Ge-Hạraschim – so gnännt worde will d Bewohner Handwerker gsi sind.

15 D'Söhn vom Kạleb, em Sohn vo Jephụnne, sind Ịru, Ẹla und Nạam, und de Sohn vo Ẹla het Kẹnas gheisse.

16 D Söhn Jehạallelels sind Siph, Sịpha, Tịrja und Ạsarel gsi.

17 Die Söhn Ẹsras sind Jẹther, Mẹred, Ẹpher und Jạlon gsi. Siea isch schwanger worde und gebar Mịrjam, Schạmmai und Jịschbach, de Vater Eschtemọas.

18 (Sy jüdischi Frau hät Jẹred bracht, de Vater Gẹdors, zur Wält sowie Hẹber, de Vater Sọchos, und Jekụthiël, de Vater Sanọachs.) Das sind d Söhn vo Bịthja, de Tochter vom Pharao gsi, wo vo Mẹred ghürate worde isch.

19 Die Söhn vo de Frau Hodịjas (Schwöster von Nạham) sind d Väter vo Keịla, em Garmịter, und Estemọa, em Maachathịter worde.

20 D Söhn Schịmons sind Ạmnon gsi, Rịnna, Ben-Hạnan und Tịlon. Und d Söhn Jịschis sind Sọheth und Ben-Sọheth gsi.

21 Die Söhn vo Schẹla,m dem Sohn Judas, sind Er, de Vater Lẹchas, Lạda, de Vater Marẹschas, und d Familie usem Huus Aschbẹas (sie sind Hersteller vo feinem Gweb gsi)

22 sowie Jọkim, d Männer vo Kosẹba, Jọas und Sạraph (d moabịtischi Fraue hürote), und Jaschụbi-Lẹhem. Die Bricht stamme us alter Ziit.

23 Sie sind Töpfer gsi und hend in Nẹtaïm und Gedẹra glebt. Det hend sie gwohnt und hend für de König gschaffet.

24 D Söhn Sịmeonsn sind Nẹmuël gsi, Jạmin, Jạrib, Sẹrach und Schạul.

25 Desse Sohn isch Schạlum gsi, dem si Sohn Mịbsam und de Sohn Mịschma.

26 Die Söhn Mịschmas sind si Sohn Hạmmuël gsi, wo si Sohn Sạkur und de Sohn Schịmeï.

27 Schịmeï hät 16 Söhn und 6 Töchter gha. Doch sini Brüedere händ nöd vill Söhn gha - kei ihrne Familie hät so vill Söhn wie d Manne Judas.

28 Sie händ in Beërschẹba gwohnt, Molạda, Hạzar-Schụal,

29 Bịlha, Ẹzem, Tọlad,

30 Bẹthuël, Họrma, Zịklag,

31 Beth-Mạrkaboth, Hạzar-Sụsim, Beth-Bịri und Schaarạjim. Das sind ihri Städt bis zur Regierigsziit Davids gsi.

32 Ihri Siedlige sind gsi Ẹtam, Ạjin, Rịmmon, Tọchen und Ạschan, füf städt

33 samt de Siedlige um die Städt ume bis uf Baal. Das sind ihri Abstammigslischte und ihri Wohnort gsi.

34 Mẹschobab, Jạmlech, Jọscha (Sohn Amạzjas),

35 Jọel, Jẹhu (Sohn Joschịbjas, Sohn Serạjas, Sohn Ạsiëls),

36 Eljoẹnai, Jaakọba, Jeschohạja, Asạja, Ạdiël, Jesịmiël, Benạja

37 und Sịsa (Sohn Schịphis, Sohn Ạllons, Sohn Jedạjas, Sohn Schịmris, Sohn Schemạjas) –

38 die da namentlich gnannte Männer sind unter ihrne Familie d Vorsteher gsi, und d Huusgmeinschaft vo ihrne Vorfahre isch immer zahlriicher worde.

39 Si zoge bis zum Iigang vo Gẹdor, bis zur Oschtsiite vom Tal zoge, zum nach Weideland für iri Herde zsueche.

40 Schliesslich händs guet gfunde, saftigi Weidä – es isch es wiits, ruhigs und friedlichs Land gsi. Früener händ det Hamịten gläbt.

41 Die obe ufglischtete Männer sind i de Ziit Hiskịas,a vom König vo Juda, und überfieled d Zelte vo de Hamịte und die det lebändige Mẹunim. Sie händs räschtlos vernichtet, wie's bis hüt gseh isch. Denn händ sie sich a ihrer Stell det niederlah, wills i de Gegend Weide für ihri Herde gäh het.

42 En Azahl Simeonịter, 500 Maa, zoge zum Gebirge Sẹir, agführt vo Pelạtja, Neạrja, Rephạja und Ụsiël (Söhn vom Jịschi).

43 Si händ die übrig bliebne Amalekịter wo entfernt gsi sind, und wohned dert bis hüt.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 470

1.Chronika 3 vo 29

 

1.Chronika 3 vo 29

3:1 Folgende Söhn sind David in Hẹbron gebore worde: Der Erstgeborene gheisse Ạmnon und seine Mutter war Ahinọam aus Jẹsreël, der zweite Daniel und seine Mutter war die Karmelịterin Abigail,

2 de dritt Ạbsalom, Sohn vom Maacha, de Tochter vo Tạlmai, em König vo Gẹschur, de vierti Adonịa, Sohn vo Hạgith,

3 de füfti Schephạtja und sini Muetter isch gsiẠbital, de sechsti Jịthream und sini Mueter isch de Davids Frau gsi Ẹgla.

4 Die sechs sind ihm in Hẹbron gebore worde. Er het dete 7 Jahr und 6 Mönet regiert und in Jerusalem 33 Jahr.

5 Z Jerusalem sind ihm gebore worde: Schimẹa, Schọbab, Nathani und Sạlomo. D'Mueter vo dem vier isch Bathsẹba, d'Tochter Ạmmiëls.

6 Nün witeri Söhn gsi Jịbhar, Elischạma, Eliphẹlet,

7 Nọgah, Nẹpheg, Japhịa,

8 Elischạma, Eljạda und Eliphẹlet.

9 Das alles sind d Söhn David gsi ohni d Söhn vo de Nebefraue. Ihri Schwöster isch Tạmar gsi.

10 De Sohn Sạlomos isch Rehạbeam gsi, dem si Sohn isch Abịja, dä Sohn Ạsa, däm si Sohn Jọsaaphat,

11 däm si Sohn Jọram, däm si Sohn Ahạsja, däm si Sohn Jọas,

12 dem si Sohn amạzja, dem si Sohn Asạrja, dem si Sohn Jọtham,

13 dem sin Sohn Ạhas, däm si Sohn Hiskịa, däm si Sohn Manạsse,

14 däm si Sohn Ạmon, däm si Sohn Josịa.

15 D Söhn Josịas sind de Erstgeboren Jọhanan gsi, de zweiti Jọjakim, de dritt Zedekịac und de vierti Schạllum.

16 Die Söhn Jọjakims sind si Sohn Jechọnjad und dä Sohn Zedekịa gsi.

17 Die Söhn Jechọnjas, vom Gfangene, sind Schạltiël gsi,

18 Mạlkiram, Pedạja, Schenạzzar, Jekạmja, Hoschạma und Nedạbja.

19 D Söhn Pedạjas sind Serubbạbele und Schịmeï gsi. D Söhn Serubbạbels sind Meschụllam und Hanạnja (ihri Schwöster het Schẹlomith gheisse).

20 Er het no füf wiiteri Söhn gha: Haschụba, Ọhel, Berẹchja, Hasạdja und Jụschab-Hẹsed.

21 Die Söhn Hanạnjas sind Pelạtja und Jeschạja gsi. De Sohn Jeschạjas isch Rephạja gsi, de Sohn Rephạjas Ạrnan de Sohn Ạrnans Obạdja und de Sohn Obạdjas Schechạnja.

22 Die Söhn Schechạnjas sind gsi: Schemạja und das dine Söhn Hạttusch, Jịgal, Barịach, Neạrja und Schạphat – insgesamt sechs.

23 Die Söhn Neạrjas sind Eljoẹnai, Hiskịja und Ạsrikam gsi.

24 Die Söhn Eljoẹnais waren Hodạwja, Ẹljaschib, Pelạja, Ạkkub, Jọhanan, Delạja und Ạnani.