GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 626

Hesekiel 48 vo 48

 

Hesekiel 48 vo 48

48:1 "Das sind Name der Stämm, agfange am nördliche End: Im Ateil verlauft entlang vom Wäg vo Hẹthlon bis Lẹbo-Hạmathab nach Hạzar-Ẹnan, denn entlang de Grenze vo Damạskus zum Norde hi, nebed Hạmath. Er erstreckt sich vo de östliche bis zu de westliche Grenze.

2 Ạschers aateil liit a de Grenze Dans, vo de östliche bis zur westliche Grenze.

3 Nạphtalis Ateile liit a de Grenze Ạschers, vo de östliche bis zu de westliche Grenze.

4 Manạsses Aateil liegt an der Grenz Nạphtalis, von der östlichen bis zur westliche Grenzen.

5 Ẹphraims Ateil liit a de Grenze Manạsses, vo de östliche bis zur westliche Grenze.

6 Rụbens Ahteil ligt ade Grenze Ẹphraims, vo de östliche bis zur westliche Grenze.

7 Judas Ateil liit a de Grenze Rụbens, vo de östliche bis zur westliche Grenze.

8 An de Gränze Judas, vo de östliche bis zur westliche Gränze, söll de Bitrag wo ihr abträtte söll, 25 000 Ellena breit si und i de Längi vo de östliche bis zu de westliche Gränze de andere Stammesaateile entspreche. S Heiligtum wird sich zmitzt drin befinde.

9 De Biitrag wo ihr a Jehova abträtte söll, wird 25'000 Elle lang und 10'000 Elle breit si.

10 Das wird de heiligi Biitrag für d Prieschter sii. A de Nordsiite wird er 25'000 Elle lang si, im Weste 10'000 Elle, im Oste 10'000 Elle und im Süde 25'000 Elle. S Heiligtum Jehovas wird sich zmitzt drin befindä.

11 Er wird für die gheiligte Prieschter vo de Söhn Zạdoks si, wo ihrne Verpflichtige mir gegenüber nach cho sind und nöd uf Abwege grietet wo Israelite und Levị hend de richtig weg verlüre.

12 Vom Beitrag vom Land werdeds eine als hochheilig absonderte Ateil ha wo ade Gränze vo de Levịte liit.

13 Direkt nebem Gebiet vo Prieschter werded d Levịten en Aateil vo 25 000 Elle Längi und 10'000 Elle Breiti händ. (D Gsamtlängi wird 25'000 Elle beträge und d'Breiti 10'000 Elle.)

14 Vo dem beschte Ateil vom Land dörfed sie nüt verchaufe, zum Tusch abüte oder überträge, denn er isch für Jehova öppis heiligs.

15 S übrigä 5000 Ellä breiti Gebiet a dä 25 000 Ellä langä Gränze isch gwöhnlichs Stadtgebiet für Wohnhüser und Weidelland. D Stadt wird sich i de Mitti devo befinde.

16 Das sind d Masse vo de Stadt: De Nordrand misst 4500 Ellen, de Südrand 4500, de Ostrand 4500 und de Westrand 4500.

17 S Weideland vo de Stadt misst im Norde 250 Elle, im Süde 250, im Oste 250 und im Weste 250.

18 D Längi vom übrige Aateil wird em heilige Biitrag entspreche, 10'000 Ellen Richtig Oste und 10'000 Elle Richtig Weste. Er wird em heilige Biitrag entspreche, und vo sim Ertrag werded sich die wo für d Stadt schaffe ernähre.

19 Die us allne Stämm Israels wo für d Stadt schaffed werded en baue.

20 De ganzi Biitrag misst 25'000 Elle im Quadrat. Ihr sötted en zäme mit em Bsitz vo de Stadt als heilige Biitrag abträtte.

21 Was zu beide Siite vom heilige Biitrag und vom Bsitz vo de Stadt übrig isch, wird em Vorsteher ghöre. Das Gebiet wird entlang vo de 25'000 Elle lange Grenze östlich und westlich vom Biitrag verlaufe. Es wird dene aagränzende Aateil entspreche und isch für de Vorsteher denkt. De heiligi Biitrag und s Tempelheiligtum werde sich zmitzt drin befinde.

22 De Bsitz vo de Levị händ und de Bsitz vo de Stadt wird sich zwüsched em Gebiet befindet, wo em Vorsteher ghört. Sis Gebiet wird zwüsche de Gränze Judas und de Gränze Bẹnjamins ligge.

23 Was die übrige Stämme betrifft: Bẹnjamins Ateil langet vo de östliche bis zu de westliche Grenze.

24 Sịmeons Aateil liit a de Grenze Bẹnjamins, vo de östliche bis zu de westliche Grenze.

25 Ịssachars Ateil ligt ade Grenze Sịmeons, vode östliche bis zur westliche Grenze.

26 Sẹbulons Aateil liegt an der Grenz Ịssachars, von der östlichen bis zur westliche Grenzen.

27 Gads Ateil ligt a de Gränze Sẹbulons, vo de östliche bis zur westliche Gränze.

28 Die Südgrenze wo a de Grenze Gads verlauft, langet vom Tạmar bis zum Wasser vo Mẹribath-Kạdesch, denn zum Wadiaab und wiiter bis zum Grosse Meer.

29 Das Land sötted ihr als Erbe a die Stamm Israels verteile und das werded ihri Aateil sii",d erklärt de Souverän Herr Jehova.

30 "Nun folgen die Ausgäng der Stadt. Der Nordrand misst 4500 Ellen.

31 Die Stadttore werden nach den Stämm Israels benannt. Vo de drü Tore im Norde isch eis für Rụbe, eis für Juda und eis für Lẹvi.

32 De Ostrand isch 4500 Ellen lang und het drei Tore: eis für de Joseph, eis für Bẹnjamin und eis für Dan.

33 De Südrand misst 4500 Ellene und het drei Tore: eis für Sịmeon, eis für Ịssachar und eis für Sẹbulon.

34 Der Westrand ist 4500 Ellen lang und hat drei Tore: eis für Gad, eis für Ạscher und eis für Nạphtali.

35 De Umfang betreit 18'000 Elle. Und de Name vo de Stadt wird vo dem Tag a 'Jehova isch det' luute."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 635

Hesekiel 47 vo 48

 

Hesekiel 47 vo 48

47:1 Dänn hät er mich zum Iigang vom Tempel zrugg bracht, und det hani gseh, wie under de Schwelle vom Tempel Wasser füregströmet und nach Oste gfloge hät, denn d Vordersiite vom Tempel zeigt hät nach Oschte. S Wasser floss vo underhalb vo de rächte Tempelsiite, südlich vom Altar.

2 Aaschlüssend het er mich durs Nordtor nach dusse gführt und imne Böög zum üssere Tor, wo nach Oschte zeigt, und ich han vo de rechte Siite her Wasser gseh.

3 Wo de Maa mit ere Messschnur i de HandeRichtig Oschte isch, het er 1000 Ella abegange und het mi durs Wasser laa. S Wasser isch chnöchletief gsi.

4 Dänn misst er wiiteri 1000 Ellene ab und laht mich durs Wasser gah. S Wasser isch chnüüf gsii. Er het wiiteri 1000 Ellä ab gmässe und mi durägloh, und s'Wasser isch hüftig gsi.

5 Wo er namal 1000 Ellä abmachet isch s'Wasser zumene Wildbach worde, woni nöd han chöne durewise. Es isch so tüüf gsi, dass mer het müesse schwümme, es Wildbach, wo mer nöd het chönne z'Fuess durquere.

6 Er het mich gfrögt: "Hesch du das gseh, Mänschesohn?" De het er mich wieder as Ufer vom Wildbach la zrügkehre.

7 Won ich zrugg cho bin, han ich am Ufer vom Wildbach zu beidne Site sehr viel Bäum stah.

8 Druf hed er zu mer gseit: "Dis Wasser flüsst in die östlich Gegend und weiter durch die Ạraba is Meer. Wenns is Meer flüsst, wird s Wasser dert gsund.

9 Wo immer s'Wasser flüsst, werded Schwärmi vo Tier chönne lebe. Es wird vo Fische wimmle, will das Wasser det flüsst. S Meerwasser wird gheilt und wo immer de Wildbach flüsst, wird alles läbe.

10 Vo En-Gẹdii bis uf En-Eglạjim, wos en Trocheplatz für Schleppnetz gäh wird, werded d Fischer a de Küste stoh. Es wird grossi Mänge vo Fisch vo allne Art ge, wie im Grosse Meer.

11 Det wirds aber au sumpfigi Stelle und Tümpel geh wo nöd gheilt werded. Sie blibed em Salz überlah.

12 A de beide Ufer vom Wildbach werded die verschiedene Bäum wachse, dene ihre Frücht me cha ässe. Ihres Laub wird nöd welche und ihres Ertrag nöd usbliibe. Jede Monet werded's neui Frücht träge, will ihres Wasser usem Heiligtum chunnt. Ihres Ertrag wird als Nahrig diene und die Blätter als Heilmittel."

13 Das seit de Souverän Herr Jehova: "Hier ist das Gebiet, die ihr als Erbbsitz den zwölf Stämm Israels zuweise werden, und Joseph wird zwei Ateil übercho.

14 Ihr werdet's erbe und gliichi Aateil erhalte. Ich han eui Vorfahre das Land mit eme Eid zuegsicheret und jetzt wird's eu als Erbe zueteilt.

15 Das isch d Landesgrenze im Norde: Sie verlauft vom Grosse Meer über Hẹthlon nach Zẹdad,

16 Hạmath, Berọthas und Sibrạjim, wo zwüsche em Gebiet vo Damạskus und em Gebiet vom Hạmath ligt, und bis nach Hạzer-Hạttichon a de Grenze vo Haurạn.

17 Die Grenze wird also vom Meer nach Hạzar-Ẹnon verlaufe, entlang de Grenze vo Damạskus im Norde und de Grenze vom Hạmath. Das isch d Nordgrenze.

18 D Ostgränze verlauft zwüsche Haurạn und Damạskus und entlang vom Jordan zwüsched Gịlead und em Land Israel. Mässt vo de Gränze bis zum östliche Meer. Das isch d Oschtgränze.

19 Die Südgrenze wird sich vo Tạmar bis zum Wasser vo Mẹribath-Kạdesch erstrecke, denn wiiter zum Wadi und zum Grosse Meer. Das isch die Südgrenze.

20 D'Westgränze bildet s'grosse Meer, vo de Gränze ufe bis zunere Stell gegenüber Lẹbo-Hạmath. Das ist die Westgrenze."

21 "Ihr sollt dieses Land unter euch aufteile, unter den zwölf Stämm Israels.

22 Ihr sötteds als Erbe verteile under eu und au a die Usländer wo bi eu wohned und i dere Ziit Chind übercho hend und sie werdet für eu wie iheimischi Israelite si. Sie werded mit eu es Erbe unter de Stämm Israels erhalte.

23 Ihr söttet em asässige Fremde i dem Stammesgebiet, woner sich agsiedlet hät, es Erbe gäh", erklärt de Souverän Herr Jehova.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 620

Hesekiel 46 vo 48

 

Hesekiel 46 vo 48

46:1 "Das sagt der Souveräne Herr Jehova: 'Das Tor des innen Vorhofs, wo nach Oste zeigt, soll an den sächs Wertage verschlosse bliebe, aber am Sabbat und am Neumondstag solls öffnet werden.

2 De Vorsteher wird vo usse dur d Vorhalle vom Tor inekommend und sich a de Türpfoschte vom Tor stelle. D Prieschter werded sis Ganzbrandopfer und sini Gmeinschaftsopfer darbringe, und er wird sich a de Schwelle vom Tor verbüüte und dänn usegah. Doch s Tor söll bis zum Abig nöd gschlosse werde.

3 Au s Volk vom Land wird sich a de Sabbatte und Neumondstäg am Igang vo dem Tor vor Jehova verbüüte.

4 Das Ganzbrandopfer, wo de Vorsteher Jehova am Sabbat darbringt, söll us sächs fehlerlose männliche Lämmer und eme fehlerlose Schafbock bestoh.

5 Das Getreideopfer wird es Ẹpha für de Schafbock beträge und was immer er für die männliche Lämmer chan gäh sowie es Hin Öl für jedes Ẹpha.

6 Am Neumondstag wird s Opfer useme fählerlose junge Stier vo de Rinderherde, sächs männliche Lämmer und eme Schoofbock bestah. Alles muess fählerlos sii.

7 Als Getreideopfer söll er es Ẹpha für de jung Stier und es Ẹpha für de Schafbock darbringe und was immer er für die männliche Lämmer chan gä. Für jedes Ẹpha söll er es Hin Öl darbringe.

8 Wänn de Vorsteher inechunt, söll er dur d'Vorhalle vom Tor iiträtte und uf em gliiche Wäg wieder use goh.

9 Wänn aber s Volk vom Land bi de Fescht vor Jehova tritt, dänn sölled die, wo dur s Nordtor zur Aabetig inechömed, dur s Südtor wider usegönd, und die wo dur s Südtor inechömed, sölled dur de Nordtor wider usegah. Keine dörf dur s Tor zrugg gah, dur das er inecho isch, sondern er söll durs gägenüberliegende Tor usegah.

10 De Vorsteher i ihrere Mitti söll inecho wenns inechömed und usegönd wenns usegönd.

11 Während de Fäscht und Feschtzite söll s Getreideopfer es Ẹpha für de jung Stier und es Ẹpha für de Schafbock betrage und was immer er für die männliche Lämmer chan geh sowie es Hin Öl für jedes Ẹpha.

12 Wenn de Vorsteher es Ganzbrandopfer oder Gmeinschaftsopfer als freiwilligi Gabe für Jehova darbringt, wird mer ihm s'Tor öffne, wo nach Oste zeigt, und er wird sis Ganzbrandopfer und sini Gmeinschaftsopfer genau wie am Sabbat bereitstelle. Nachdem er usegange isch, söll de Tor gschlosse werde.

13 Jede Tag sellsch es fehlerloses, bes zo es Johr alts männlichs Lamm als Ganzbrandopfer för Jehova beschäftige. Morn för morn sösch es parat stelle.

14 Dezue söttsch jede Morge es sechstel Ẹpha als Getreideopfer bereitstelle samt eim drittel Hin Öl zum Besprenge vom Feinmehls als regelmässigs Getreideopfer für Jehova. Die Bestimmig giltet uf Duur.

15 Das männliche Lamm, s Getreideopfer und s Öl sölled jede Morge als regelmässigs Ganzbrandopfer bereitgstellt werde.'

16 Das seit de Souverän Herr Jehova: 'Wenn de Vorsteher jedem sinere Söhn öppis vo sim Erbe schenkt, wird's de Grundbesitz vo sinere Söhn werde. Es isch ihres Erbbsitz.

17 Schänkt er degäge eim vo sinere Diener öpis vo sim Erbe, de wirds demjenige bis zum Jahr de Freiheit ghöre. Nacher gahts a de Vorsteher zrugg. Nur sini Söhn werded s Erbe uf Duur bsitze.

18 De Vorsteher dörf niemert us em Volk gwaltsam vo sim Grundbesitz vertriibe um so dem sini Erbe an sich z risse. Er söll sin Söhn es Erbe vo sim eigene Grund und Bode gäh demit niemert us mim Volk vo sim Bsitz vertribe wird.'"

19 Dänn hät er mi dur de Zuegang näb em Tor bracht, wo zu de heilige Spiiserüüme vo de Prieschter im Norde gfüehrt hät, und det han ich hinder Richtig Weste en Platz gseh.

20 Er het zu mir gseit: "Das isch de Platz wo d Priester s Schuldopfer und s Sündopfer choche und s Getreideopfer bache werdet, damit sie nüt in üssere Vorhof usbringet und so Heiligkeit ufs Volk übertreit."

21 Er het mich in üssere Vorhof usen brocht und het mich an de vier Egge vom Vorhof verbi gfüehrt, und ich han i jedere Egge vom üssere Vorhof en Hof gseh.

22 In den vier Ecke vom Vorhof sind chlini Höfli wo 40 Ellena lang und 30 Ellen breit gsi sind. Alli vier sind glich gross gsi.

23 Alli vier hend e Umrandig gha und unterhalb devo sind Chochstelle gsi fürd Opfer.

24 Er het jetzt zu mir gseit: "Das sind d Chuchi, wo d Diener vom Tempel s Opfer vom Volk choche."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 684

Hesekiel 45 vo 48

 

Hesekiel 45 vo 48

45:1 'Wenn ihr das Land durs Los als Erbe zueteilet, söllet ihr Jehova en heilige Aateil vom Land als Biitrag gä. Er söll 25'000 Ellena lang und 10'000 Elle breit si. S gsamte Gebiet wird en heilige Aateil sii.

2 Drin wirds für die heilig Stätt es quadratischs Grundstück vo 500 mal 500 Ellene gebed und es wird a jedere Siite 50 Elle Weideland ha.

3 Nach dere Massagab sellsch d Längi vo 25'000 Ele und d Breiti vo 10'000 Ellene abmässe, und innerhalb vo dem wird s Heiligtum si, öppis Hochheiligs.

4 Es wird en heilige Landateil für d Prieschter sii, d Diener vom Heiligtum, wo sich Jehova nöcher händ, zum en Dienst z verrichte. Es wird en Ort für ihri Hüüser und en heilige Ort für s Heiligtum sii.

5 Für die Levịte wo im Tempel diened wirds en Aateil vo 25'000 Elle Längi und 10'000 Elle Breiti gä, und sie werded 20 Spiiseräum bsitze.

6 Du söttisch de Stadt es Gebiet zum Besitz geh wo 25'000 Elle lang (entsprechend em heilige Biitrag) und 5000 Elle breit isch. Es wird dem ganze Huus Israel ghöre.

7 Dem Vorsteher wird zu beide Siite vom heilige Biitrag und vom Gebiet, wo de Stadt zueteilt worde isch, Land ghöre. Es wird sich näb em heilige Biitrag und em Bsitz vo de Stadt befinde. Es wird westlich und östlich devo ligge. D Längi vo de Weschtgränze bis zu de Oschtgränze wird em Gebiet-Ateil eis vo de Stämm entspräche.

8 Das Land wird sin Bsitz in Israel werde. Mini Vorsteher werdet mis Volk nüm schlecht behandle und sie werdet am Huus Israel das Land entsprechend sine Stämm gä.'

9 Das seit de Souverän Herr Jehova: 'Es langed, ihr Vorsteher Israels!'

'Höred uf mit euere Gwalt und Unterdrückig und handelt fair und grecht. Höred uf, mim Volk sin Bsitz wegznäh', erklärt de Souverän Herr Jehova.

10 "Benutzt eine genaue Waage, ein genaues Ẹpha und ein genaues Bath.

11 S Ẹpha und s Bath sölled gnormt sii. S Bath söll es Zehntel vomene Họmers fasse und au das Ẹpha söll es Zehntel vomene Họmers fasse. S Họmer wird de Standard für d'Masse si.

12 De schekel söll 20 Gẹra entspreche. 20 schekel plus 25 schekel plus 15 schekel werded bi eu emne manẹh entspräche.'

13 'Dis isch de Biitrag wo der söu gä: en sechstel Ẹpha vo jedem Họmer Weize und es sechstel Ẹpha vo jedem Họmer Gerste.

14 D Zuewändig a Öl richtet sich nach em Bath. S Bath entspricht eme zähntel Kora und 10 Bath sind en Họmer, denn 10 Bath entspräched ja emene Họmer.

15 Und vo de kleinviehherde vom Viehbestand Israels söll es Schof vo je 2000 gä werde. Sie sind fürs Getreideopfer, s Ganzbrandopfers und d Gmeinschaftsopfer bestimmt, um Sühn fürs Volk zu leisten', erklärt de Souverän Herr Jehova.

16 'Das ganze Volk des Landes wird diesen Beitrag dem Vorsteher in Israel geben.

17 Doch de Vorsteher isch verantwortlich für d Ganzbrandopfer, s Getreideopfer und s Trankopfer während de Fescht, de Neumondstäg, de Sabbat und allne agordnete Fescht vom Huus Israel. Er isch es wo das Sündopfer, s Getreideopfer, s Ganzbrandopfer und d Gmeinschaftsopfer beschafft um fürs Huus Israel Sühn z leischte.'

18 Das seit de Souverän Herr Jehova: 'Am erste Tag des erste Monet sollsch en fehlerlose junge Stier von de Rinderherde neh und s Heiligtum vo Sünde reinige.

19 De Prieschter wird öppis vom Bluet vom Sündopfer neh und s an de Türpfoschte vom Tempel, a de vier Egge vom Altarabsatz und an de Türpfoschte vom innere Vorhof tue.

20 Das wirsch am 7. Tag vom Monet mache wäge irgendeme Mensch wo us Versehe oder us Unwüsseheit sündigt, und ihr werdet für de Tempel Sühn leischte.

21 Am 14. Tag vom erste Monet werded ihr s Passah fiire. Siebe Täg lang söll ungsäuerts Brot gässe werde.

22 A dem Tag wird de Vorsteher für sich selber und fürs ganze Volk vom Land en junge Stier als Sündopfer beschaffe.

23 A de siebä Täg vom Fescht wird er als Ganzbrandopfer für Jehova siebe fehlerlosi jungi Stiere und siebe fehlerlosi Schafböck bschaffe, a jedem vo de siebä Täg, sowie täglich en Geissbock als Sündopfer.

24 Au söll er als Getreideopfer es Ẹpha für jede junge Stier bereitstelle und es Ẹpha für jede Schofbock sowie en Hina Öl für jedes Ẹpha.

25 Am 15. Tag vom 7. Monet sell er während de siebä Täg vom Fescht s gliiche beschaffe: s Sündopfer, s Ganzbrandopfer, s Getreideopfer und s Öl.