GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 447

4.Moses 8 vo 36

 

4.Moses 8 vo 36

8:1 Jehova hät zu Moses gseit:

2 "Red mit em Aaron und teile ihm mit: 'Wenn du die Lampe azünde sölled die siebe Lampe de Bereich vor em Lüüchter belüüchte.

3 Aaron het das gmacht: Er zündet die Lampe so ah, dass de Bereich vor em Lüchter belüchtet worde isch, wie Jehova s Moses uftreit het.

4 Der Lüüchter isch folgendermasse gmacht worde: Er isch vom Schaft bis zu de Blüete us ghämmertem Gold gschaffet gsi. Er isch so agfertiget gsi, wie Jehova s Moses inere Vision zeigt het.

5 Jehova het wiiter zu Moses gseit:

6 "Nimm die Levịten us de Reihe vo Israelite use und reinige sie.

7 Sie sölled wie folgt greinigt werde: Bespringe sie mit Wasser, wo vo Sünde reinigt. Sie sölled sich am ganze Körper mit eme Schmesser rasiere, ihri Chleider wäsche und sich reinige.

8 Denn sölleds en junge Stier neh mit em dezue ghörige Getreideopfer us Feinmehl wo mit Öl vermischt isch. Und du nimmsch en andere junge Stier für es Sündopfer.

9 Bring die Levịten vors Zelt vo de Zelt vo de Zemekunft und versammle die ganz Gmeind vo Israelite.

10 Wennd d Levịte vor Jehova bringsch, sölled d Israelite ihri Händ uf sie lege.

11 Aaron söll die Levịten als Schwingopfer vo de Israelite vor Jehova darbringe. Sie söllet de Dienst für Jehova verrichte.

12 De sölled d Levị hend ihri Händ uf de Chopf vode Stier lege, und de eint söll Jehova als Sündopfer und de ander als Brandopfer gopferet werde zum für die Levị Süne leiste.

13 Und du söllsch d Levịte vor Aaron und sini Söhn trätte lah und sie Jehova als Schwingopfer darbringe.

14 Träne die Levịte vo de Israelite. Die Levịten sollen mir gehören.

15 Nachher söled de Levịte inecho zum bim Zelt vo de Zämekunft diene. So sellsch si driige und als Schwingopfer darbringe.

16 Sie sind nämlich Gegebeni - sie sind mir us de Reihe vo Israelite geh worde. Ich nimm sie für mich anstelle vo allne Erstgeborene vo Israelite.

17 Denn jede Erstgeborene unter de Israelite ghört mir, ob Mensch oder Tier. Ich ha sie a dem Tag woni alli Erstgeborene in Ägypte umbracht han, für mich gheiligt.

18 Ich wird die Levịete anstelle vo allne Erstgeborene unter de Israelite neh.

19 Ich wird die Levịten Aron und seine Söhn als Gegebeni us de Reihe vo Israelite geh. Sie sölled am Zält vo de Zemekunft für d Israelite Dienst tue und für sie Leiste, damit sich d Israelite nöd am heilige Ort nähered und sie deswege e Plag trifft.“

20 Moses und Aron und die ganz Gmeind vo Israelite verfahre so mit de Levịten. Israelite hend mit ihne alles gmacht wo jehova moses uftreit het.

21 Die Levị händ sich reinigt und ihri Chleider gwäsche, wonach de Aron sie vor Jehova als Schwingopfer darbrocht hät. Dänn hät de Aron Sühn für si leischtet, zum si reinige.

22 Nochher sind die Levịten inne gange zum vor em Aaron und sinne Söhn ihre Dienst am Zelt vo de Zämekunft verrichte. Mit de Levịte isch alles so do worde wie Jehova s Moses uftreit het.

23 jehova het jetzt zu Moses gseit:

24 "Für die Levịten gilt: Ab eme Alter vo 25 Jahr söll sich en Maa vo de Gruppe aschlüsse, wo am Zelt vo de Zämekunft dient.

25 Mit 50 Jahr scheidet er den us de Dienstgruppe us und dient nöd witer.

26 Er chan sin Brüedere, wo sich um d Uufgabe am Zelt vo de Zämekunft kümmere, hälfe, doch er sälber dörf de Dienst dört nöd verrichte. So söllsch imfall de Levịten und ihre Ufgabe vorgah."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 407

4.Moses 7 vo 36

 

4.Moses 7 vo 36

7:1 a dem Tag, wo de Moses mit em Uufstell vo de Stiftshütte fertig gsi isch, isch er sieb gsalbt und sie zäme mit de ganze Irichtig, em Altar und sämtlichem Zuebehör gheiligt. Nachdem er alles gsalbt und gheiligt het,

2 hend die Vorsteher Israels brocht, d Oberhäupter vo de Grossfamilie, es Opfer dargstellt. Die Stammesvorsteher, wo bi de Registrierig die Ufsicht gha hend,

3 händ ihri Opfergabe vor Jehova bracht: sechs Planwage und zwölf Rinder – en Wage für je zwei Vorsteher und für jede en Stier. Si händs vor d Stiftshütte bracht.

4 Jehova hät zu Moses gseit:

5 "Nimm die Gabe vo ihne ah. Sie sölled für de Dienst am Zelt vo de Zämekunft verwendet werde. Gib sie de Levịte – jedem, was er für sini Ufgabe brucht."

6 Da het de Moses d Wage und d Rinder entgäge gno und si de Levịte gäh.

7 Zwei Wage und vier Rinder het er de Söhn Gẹrschons – entsprächend dem, wo si für ihri Ufgabe bruucht händ.

8 Vier Wage und acht Rinder het er de Söhn Merạris – entsprächend dem, wo sie für ihri Ufgabe under de Leitig vo Ịthamar, em Sohn vom Prieschter Aron bruucht hend.

9 De Söhn Kẹhaths jedoch het er kei geh, denn ihri Ufgabe hend mit em heilige Ort ztue. Sie hend die heilige Gegeständ uf de Schulter treit.

10 Bi de Iiweihig vom Altar a dem Tag woner gsalbt worde isch, händ d Vorsteher iri Gabe brocht. Wo si iri Gabe vor de Altar bracht händ,

11 het Jehova zu Moses gseit: "D'Vorsteher sollen ihre Gaben für die Einweihung des Altar nachenand bringen, jeder an einem andere Tag."

12 Am erste Tag hät Nạchschon bracht, de Sohn Amminạdabs, vom Stamm Juda sini Opfergabe.

13 Sini Opfergabe isch e silberni Schüssel vo 130 Schoggä gsi und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für es Getreideopfer;

14 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

15 en junge Stier, es Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

16 en junge Geissbock für en Sündopfer

17 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Nạchon gsi, em Sohn Amminạdabs.

18 Am zweite Tag hät Nẹthanel bracht, de Sohn Zụars, de Vorsteher vo Ịssachar, si Opfergabe.

19 Er hät als Opfergabe e silberni Schüssel vo 130 Schäll bracht und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

20 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Räucherwerk;

21 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

22 en junge Geissbock für en Sündopfer

23 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vom Nẹthanel gsi, em Sohn Zụars.

24 Am dritte Tag hät bracht Ẹliab, de Sohn Hẹlons, de Vorsteher vo de Söhn Sẹbulons,

25 siini Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schale und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für es Getreideopfer;

26 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Räucherwerk;

27 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

28 en junge geissbock für en sündopfer

29 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Ẹliab gsi, em Sohn Hẹlon.

30 Am vierte Tag hät bracht Ẹlizur, de Sohn Schẹdëurs, de Vorsteher vo de Söhn Rụbens,

31 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

32 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Räucherwerk;

33 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

34 en junge Geissbock für en Sündopfer

35 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Ẹlizur gsi, em Sohn Schẹdëurs.

36 Am füfte Tag hät Schelụmiël, de Sohn Zürischaddais, de Vorsteher vo de Söhn Sịmeons,

37 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

38 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

39 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

40 en junge Geissbock für en Sündopfer

41 sowie für es Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Schelụmiël gsi, em Sohn Zürischaddais.

42 Am sechste Tag het Ẹljasaph bracht, de Sohn Dẹuëls, de Vorsteher vo de Söhn Gads,

43 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

44 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

45 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

46 en junge Geissbock für en Sündopfer

47 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Ẹljasaph gsi, em Sohn Dẹuëls.

48 Am siebte Tag het Elischạma brocht, de Sohn Ạmmihuds, de Vorsteher vo de Söhn Ẹphraims,

49 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

50 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Röcherwerk;

51 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

52 en junge Geissbock für es Sündopfer

53 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergab vo Elischạma gsi, em Sohn Ạmmihuds.

54 Am achte Tag het Gamạliel bracht, de Sohn Pẹdazurs, de Vorsteher de Söhn Manạsses,

55 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schale und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

56 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Röcherwerk; 57 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

58 en junge Geissbock für en Sündopfer

59 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergab vo Gamạliel gsi, em Sohn Pẹdazur.

60 Am nünt Tag bracht Ạbidan, de Sohn Gideọnis, de Vorsteher vo de Söhn Bẹnjamins,

61 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schekel und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für es Getreideopfer;

62 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

63 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zum es Jahr alts Lamm für en Brandopfer;

64 en junge Geissbock für en Sündopfer

65 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Ạbidan gsi, em Sohn Gideọnis.

66 Am zehnte Tag häts bracht Ahiẹser, de Sohn Ammischaddais, de Vorsteher de Söhn Dans,

67 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

68 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

69 en junge Stier, en Schafbock und es Männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

70 en junge Geissebock für es Sündopfer

71 sowie für es Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vo Ahiẹser gsi, em Sohn Ammischaddais.

72 Am elfte Tag hät Pạgiël bracht, de Sohn Ọchrans, de Vorsteher vo de Söhn Ạschers,

73 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

74 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

75 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

76 en junge Geissbock für en Sündopfer

77 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergabe vom Pạgiël gsi, em Sohn Ọchrans.

78 Am zwölfte Tag hät bracht Ahịra, de Sohn Ẹnans, de Vorsteher vo de Söhn Nạphtalis,

79 sy Opfergabe: e silberni Schüssel vo 130 Schäll und e silberni Schale vo 70 Schale nach em Standardschekel vom Heiligtum, beidi voll Fiinmehl, wo mit Öl vermischt gsi isch, für e Getreideopfer;

80 en goldige Bächer vo 10 Schekel voll Rüücherwerk;

81 en junge Stier, en Schafbock und es männlichs, bis zumene Jahr alte Lamm für en Brandopfer;

82 en junge Geissbock für en Sündopfer

83 sowie für e Gmeinschaftsopfer zwei Rinder, fünf Schafböck, fünf Ziegeböck und fünf einjährigi männlichi Lämmer. Das isch d Opfergab vo Ahịra gsi, em Sohn Ẹnans.

84 Die Vorsteher Israel händ zur Iweihig vom Altar bracht, won er gsalbt worde isch, folgendi Opfergabe: 12 silberni Schale, 12 silberni Schale, 12 goldigi Becher.

85 Jedi Silberschüssel wog 130 Schekel und jedi Schuel 70 Schekel. S Silber vo de Gfäss het es Gsamtgwicht vo 2400 Schäkel nach em Standardschekel vom Heiligtum gha.

86 Die 12 mit Räucherwerk gfüllte goldene Becher woge je 10 Schkel noch em Standardschekel vom Heiligtum. S Gold vo de Becher het es Gsamtgwicht vo 120 Schäkel gha.

87 Für s' Brandopfer sind insgesamt 12 Schtiere, 12 Schafböck und 12 einjährigi männlichi Lämmer mit de jewilige Getreideopfer bracht worde, usserdem für en Sündopfer 12 jungi Ziegeböck.

88 D Gsamtzahl vo de Tier für d Gmeinschafts¬opfer het sich uf 24 Stier beluefe, 60 Schofböck, 60 Ziegeböck und 60 ijährigi männlichi Lämmer. Das isch s Opfer zur Iweihig vom Altar gsi nachdem er gsalbt worde isch.

89 Wenn dr Moses in das Zelt vo de Zämekunft gange isch um mit Gott z rede, het er immer die Stimm ghört, die vo de Stell zwüsche de beide Chẹrubim oberhalb vom Deckel vo de Trueh mit de Gsetzestafle usgange isch. Und Gott het mit ihm gseit.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 429

4.Moses 30 vo 36

 

4.Moses 30 vo 36

30:1 Denn hät Moses zu de Stammesoberhäupter vo Israel gseit: "Jehova hät folgendi Aawiisig geh:

2 Falls en Maa vor Jehova en Gelübde ableit oder schwört, sich es Enthaltigsgelübdi ufzerlege, dörf er sis Wort nöd bräche. Er söll alles mache woner versproche het.

3 Und falls e jungi Frau wo no im Huus vo ihrem Vater läbt, vor Jehova es Gelübde ableit oder sich es Enthaltigsgelübdi uferleit

4 und ihre Vater ihres Gelübde oder s Enthaltigsgelüebdi wo sie sich uferleit het, ghört und nüt degäge iwändet, dänn gälted alli ihri Gelübde und Enthaltigsgälüebdi.

5 Doch wenn ihr Vater vo ihrne Gelübde oder Enthaltigsgälüebde erfahred und sie ihr verbüütet, dänn gälteds nöd. Jehova wird ihre vergäh, wil ihre Vater s verbote hät.

6 Wenn sie jedoch, während sie anes Gelübde oder es überteilts Verspräche bunde isch, hürate

7 und ihre Ma devo ghört und a dem Tag nüt degäge iwändet, dänn söllet ihri Gelübde oder Enthaltigsgelüebdi gälte.

8 Falls ihre Maa ihr aba a däm Tag, an däm er drvu ghärt, verbietet, hebt er ihres Gelübde odr ihr ibaeilte Vuwalta uf, un Jehova wird ihr vergäh.

9 Lit jedoch e Witwe oder e Gschiedeni es Gelübde ab, isch sie a alles bunde, wo sie sich uferleit het.

10 Falls sich e Frau s Gelübde oder s Enthaltigsgelüebde im Huus vo ihrem Ehemannes uferleit het

11 und ihre Maa hets ghört und nüt degäge gha het und kei Iwand vorbrocht het, de söllet alli ihri Gelübde oder Enthaltigsgelüebdi gälte.

12 Falls ihr Maa jedoch die Gelübde oder Enthaltigsgelübdi wos abgleit het a dem Tag woner devo ghört vollständig ufhebt, gälteds nüme. Ihr Maa hät sie uufghobe und Jehova wird ihr vergäh.

13 Jedes Gelübde oder jede Eid wo si globt, uf öppis z verzichte, söll vo ihrem Maa bestätigt oder ufghobe werde.

14 Wen ihr Maa aber im Lauf vo de folgende Täg überhaupt nüt iwändet, bestätigt er alli ihri Gelübde oder Enthaltigsglüebdi. Er bestätigt si, will er a dem Tag woner ghört het, dass sie die abgleit het, kein Iwand vorbrocht het.

15 Hebt er d Gelübde jedoch spöter uf, also einigi Ziit nach dem Tag woner devo ghört het, muess er d Folge vo sinere Frau träge.

16 Das sind d Vorschrifte, wo Jehova Moses gäh het, in Bezug uf en Maa und sini Frau oder en Vater und sini jungi Tochter wo no i sim Huus läbt."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 404

4.Moses 29 vo 36

 

4.Moses 29 vo 36

29:1 Und am erste vom siebte Monet sötted ihr e heiligi Zämekunft abhalte. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte. A dem Tag sötted ihr d'Trompete blase.

2 Opfer als Brandopfer miteme agnehme Gruch für Jehova en junge Stier, en Schafbock und siebe ijährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

3 und das dezue ghörige Getreideopfer us Feinmehl, wo mit Öl vermischt isch – drei zähntel Ẹpha für de stier, zwei zähtel für de schafbock

4 und es zähtel für jedes vo de siebe männliche Lämmer –,

5 und en junge Geissbock als Sündopfer zum für eu Sühnli leiste.

6 Das chunt zum monatliche Brandopfer und em dezueghörige Getreideopfer sowie em regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Getreideopfer dezue, zäme mit de entsprechende Trankopfer – nach em übliche Verfahre. Es isch en Füüropfer miteme agnehme Gruch für Jehova.

7 Am zehnte vo dem siebte Monet sötted ihr e heiligi Zämekunft abhalte und eu in Betrübnis begege. Ihr dörfed kei Arbet verrichte.

8 Bringt Jehova als Brandopfer mit eme agnehme Gruch en junge Stier dar, en Schafbock und siebe ijährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

9 und als Getreideopfer mit Öl vermischts Feinmehl – drei Zehntel für de Stier, zwei Zähntel für de einti Schoofbock,

10 je es Zehntel für jedes vo de siebe männliche Lämmer.

11 Derzue chunnt en junge Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zum Sühnesündopfer und em regelmässige Brandopfer mit em derzueghörige Getreideopfer und de entsprechende Trankopfer.

12 Am 15. Tag vom siebte Monet sötted ihr e heiligi Zämekunft abhalte. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte. Fiirt es siebetägigs Fäscht für Jehova. 13 Bringt als Brandopfer, als Füüropfer miteme agnehme Gruch für Jehova,

13 jungi stiere dar, 2 schafböck und 14 einjährigi männlichi lämmer, alli fählerlos,

14 und als Getreideopfer mit Öl vermischts Feinmehl – drei Zehntel für jede vo de 13 Stier, zwei Zähntel für jede vo de 2 Schafböck

15 und es Zähntel für jedes vo 14 männliche Lämmer.

16 Dezue chunnt en junge Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer mit em dezue ghörige Getreide- und Trankopfer.

17 Am zweite Tag: 12 Jung Stiere, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

18 sowie s dezue ghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stier, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

19 Dezue chunt en junge Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu em regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Getreideopfer mit de entsprechende Trankopfer.

20 Am dritte Tag: 11 Stiere, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

21 sowie das derzueghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stier, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

22 Derzue chunt es Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer und em dezueghörige Getreide- und Trankopfer.

23 Am vierte Tag: 10 Stiere, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

24 s dezue ghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stiere, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

25 Dazu chunt en junge Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer mit em dezue ghörige Getreide- und Trankopfer.

26 Am foifte Tag: 9 Stier, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

27 sowie das derzueghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stier, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

28 Dezue chunt es Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Getreide- und Trankopfer.

29 Am sächste Tag: 8 Stier, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

30 sowie s dezue ghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stier, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

31 Derzue chunnt es Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer mit em derzueghörige Getreideopfer und de entsprechende Trankopfer.

32 Am siebte Tag: 7 Stiere, 2 Schafböck und 14 einjährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

33 sowie das derzueghörige Getreideopfer und d Trankopfer für d Stiere, d Schafböck und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

34 Derzue chunt es Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer mit em derzueghörige Getreide- und Trankopfer.

35 Am achte Tag sötted ihr e fiirlichi Versammlig abhalte. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte.

36 Bringt als Brandopfer, als Füüropfer mit eme agnähme Gruch für Jehova, en Stier dar, en Schafbock und siebe ijährigi männlichi Lämmer, alli fählerlos,

37 sowie das derzueghörige Getreideopfer und d Trankopfer für de Stier, de Schafbock und die männliche Lämmer entsprächend ihrere Zahl nach em übliche Verfahre.

38 Dezue chunt es Geissbock als Sündopfer zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Getreide- und Trankopfer.

39 Das alles sölled ihr Jehova aalässlich eurer Jahresziitliche Fäscht opfere, zuesätzlich zu de Brand-, Getreide-, Trank- und Gmeinschaftsopfer, wo ihr als Gelübdeopfer oder freiwilligi Gabei darbringed.

40 Moses het de Israelite de alles mitteilt wo Jehova ihm uftreit het.