GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 412

4.Moses 28 vo 36

 

4.Moses 28 vo 36

28:1 Als nöchschts hät Jehova zu Moses gseit:

2 "Gib de Israelite folgende Aawiisig: 'Achtet druf das ihr mir mis Opfer, mis Brot, darbringt. Die Füüropfer mit eme agnähme Gruch für mich müend zu de dafür feschtgleiti Ziite gopfert werde.'

3 Säg ihne usserdem: 'Als Füüropfer sölled ihr Jehova jede Tag zwei fehlerlosi ijährigi männlichi Lämmer darbringe – als regelmässigs Brandopfer.

4 S'einte männliche Lamm opferisch am Morge und s'andere i de Abigdämmerig.

5 Derzue chunnt als Getreideopfer en zähntel Ẹpha Feinmehl, vermischt mit eme viertel Hin Öl us zerstossene Olive.

6 Es isch es regelmässigs Brandopfer wo am Berg Sịnai iigfüehrt worde isch zum en agnähme Gruch erzüüge, es Füüropfer für Jehova,

7 zäme mit em derzue ghörige Trankopfer, eme vierte Hi für jedes männliche Lamm. Güss s alkoholische Getränk am heilige Ort als Trankopfer für Jehova us.

8 Das andere männliche Lamm opferisch i de Abigdämmerig mit em gliche Getreideopfer wie am Morge und em gliiche Trankopfer als Füüropfer mit eme agnähme Gruch für Jehova.

9 Am Sabbat jedoch söll s Opfer us zwei fehlerlose ijährige männliche Lämmer bestoh und zwei zähtel Ẹpha mit Öl vermischtem Feinmehl als Getreideopfer, dezue s entsprechende Trankopfer.

10 Das isch s Brandopfer für de Sabbat, zuesätzlich zum regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Trankopfer.

11 Am Afang jede Monet selled ihr Jehova zwei jungi Stier, en Schafbock und siebe einjährigi fehlerlosi männlichi Lämmer als Brandopfer darbringe,

12 derzue drei Zehntel mit Öl vermischts Feinmehl als Getreideopfer für jede Stier und zwei Zehntel mit Öl vermischts Feinmehl als Getreideopfer für de en Schafbock

13 und en Zehntel mit Öl vermischts Feinmehl als Getreideopfer für jedes männliche Lamm. Es isch en Brandopfer mit eme agnähme Gruch, es Füüropfer für Jehova.

14 Das Trankopfer für en Stier söll es halbs Hin Wii sii, für de Schafbock es drittel Hii und für en männlichs Lamm en vierte Hin. Das isch s Monatliche Brandopfer für jede Monet im Jahr.

15 Ussert em regelmässige Brandopfer mit em dezue ghörige Trankopfer söll Jehova au en junge Geissbock als Sündopfer darbrocht werde.

16 Am 14. Tag vom erste Monet wird s Passah Jehovas sii.

17 Und am 15. Tag das Monet findet es Fäscht statt. Siebe Täg lang wird ungsäuerts Brot gässe. 18 Am erste Tag söll e heiligi Zämekunft sii. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte.

19 Ihr sollt Jehova zwei jungi Stier, en Schafbock und siebe einjährigi männlichi Lämmer als Brandopfer darbringe. Es müend fählerlosi Tier sii.

20 Opferet si mit de derzueghörige Getreideopfer us Fiinmehl, wo mit Öl vermischt isch – drei Zehntel für en Stier, zwei Zähntel für de Schafbock

21 und es Zehntel für jedes vode siebe männliche Lämmer.

22 Usserdem sölled ihr en Geissbock als Sündopfer darbringe zum eu Sühn leiste.

23 Das alles opfered ihr zuesätzlich zu dem Morgenbrandopfer, wo zu de regelmässige Brandopfer ghört.

24 Bringt die Opfer siebe Täg lang jede Tag uf die glich Art und Wiis als Nahrig dar, als Füüropfer miteme agnehme Gruch für Jehova. Sie sölled zäme mit em regelmässige Brandopfer und em dezue ghörige Trankopfer darbrocht werde.

25 Am siebte Tag sötted ihr e heiligi Zämekunft abhalte. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte.

26 Wänner am Tag vo de erschte riifed Frücht, a euem Wuchefäscht, Jehova wieder en Getreideopfer darbringt, sölled ihr e heiligi Zämekunft abhalte. Ihr dörfed kei schweri Arbet verrichte.

27 Ihr söllet als Brandopfer miteme agnehme Gruch für Jehova zwei jungi Stier, en Schafbock und siebe einjährigi männlichi Lämmer opfere,

28 dezue s entsprechende Getreideopfer us Feinmehl, wo mit Öl vermischt isch – drei Zehntel für jede Stier, zwei Zehntel für de ein Schafbock

29 und je es Zehntel für jedes vo de siebe männliche Lämmer.

30 Dezue chunt en junge Geissbock zum für eu Sühn leiste.

31 Opferet das alles zuesätzlich zu dem regelmässige Brandopfer und em dezueghörige Getreideopfer mit de entsprechende Trankopfer. Die Tier sollen fehlerlos sein.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 418

4.Moses 27 vo 36

 

4.Moses 27 vo 36

27:1 Den sind die Töchter Zẹlophhads (Sohn von Hẹpher, Sohn von Gịlead, Sohn von Mạchir, Sohn von Manạsse) von den Familien Manạsses, des Sohn Josephs. Ihri Name sind Mạchla gsi, Nọa, Họgla, Mịlka und Tịrza.

2 Sie sind vor Moses gstande, de Prieschter Eleạsar, d Vorsteher und die ganz Gmeind am Igang vom Zelt vo de Zämekunft und gseid hend:

3 "Eusen Vater isch in der Wildnis gstorben, aber er het nit zu de Ahänger ghört Kọrahs, de Gruppe wo sich gege Jehova zämegschlosse het. Er isch wäg sinere eigene Sünd gstorbe. Und er het kei Söhn gha.

4 Warum söll de Name vo euisem Vater us sinere Familie verschwinde, will er kei Sohn gha het? Gib eus en Bsitz unter de Brüedere vo eusem Vater!"

5 Da het Moses ihre Fall vor Jehova bracht.

6 Jehova hät dänn folgendes zu Moses gseit:

7 "Zẹlophhads Töchter haben recht. Gib ihne ämu en Erbbsitz under de Brüder vo sim Vater und übertraget s Erbe vo ihrem Vater uf sie.

8 Und säg zu de Israelite: 'Falls en Maa stirbt, ohni e Bueb z ha, söll sis Erbe uf sini Tochter übergah.

9 Het er kei Tochter, söllet sini Brüedere s Erbe becho.

10 Falls er au kei Brüedere het, söll s Erbe de Brüedere vo sim Vater zuefalle.

11 Het sin Vater kei Brüeder, gänd ihr sis Erbe am nächste Bluetsverwandte i sinere Familie, und er sölls in Bsitz näh. Die Rechts¬entscheidig söll für d Israelite als Bestimmig gelte, so wie Jehova es Moses uftreit het.'"

12 Danach het Jehova zu Moses gseit: "Stig uf de Berg Ạbarim, und sieh dir das Land ah das ich de Israelite geh wird.

13 Wennds gseh hesch wirsch wie scho din Brüeder Aaron mit dim Volk vereint.

14 Denn ihr hän in dr Wildnis Zin wo d Gmeinde mit mir stritt, gege mi Befehl ghandlet, mich durch s Wasser vor ihne zheilige. Das isch s'Wasser vo Merịbak bi Kạdesch i de Wildnis Zin."

15 Dänn hät Moses zu Jehova gseit:

16 "Möge Jehova, de Gott vom Geist vo allne Mensche, en Maa a d'Spitze vo de Gmeind stelle,

17 wo vor ihne ufbräche und zrug cho wird und wo sie usegfüehrt und inebringe wird, damit Jehovas Gmeind nöd Schoofä glichd wo kei Hirte händ."

18 Jehova forderet Moses dann auf: "Nimm Jọsua, de Sohn vo Nun, en Maa wo Geischt isch, und leg dini Hand uf ihn.

19 Lah en dänn vor de Priester Eleạsar und die ganz Gmeind trätte und übertrag ihm vor ihrne Auge d Füehrig.

20 übertrag ihm öppis vo dinere Autorität, damit die ganz Gmeind vo Israelite uf ihn hört.

21 Er söll vor de Prieschter Eleạsar träte, de Jehova dänn dur d urịm für ihn befragt zum sini Entscheidig erfahre. Uf sin Befähl werded sie ufbreche und uf sin Befehl werded sie zrugg cho, er und alli Israelite mit ihm, die ganz Gmeind."

22 Moses hat dann was Jehova ihm aufgetragen hatte. Er hät d Jọsua gno, hät en vor de Priester Eleạsar loo und die ganz Gmeind trätte,

23 het sini Händ uf ihn gleit und ihm d Füehrig übertreit, so wies Jehova s dur Moses agordnet het.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 411

4.Moses 26 vo 36

 

4.Moses 26 vo 36

26:1 Nach de Plag het Jehova zu Moses und Eleạsar gseit, em Sohn vom Prieschter Aaron:

2 "Füehrt eine Zählung der ganze Gemeinde der Israelite durch. Zellt nach Grossfamilie geordnet alle wehrfähige Israelite im Alter vo 20 Jahr und drüber".

3 Da händ Moses und de Prieschter Eleạsar in de Wüestenbeni Mọabs am Jordan bi Jordan bi Jẹricho mit em Volk gredt. Si händ gseit:

4 "Füehrt e Zählig vo allne im Alter vo 20 Jahr und drüber dure, so wie Jehova es Moses uftreit het."

Es folged die Söhn Israels, wo us Ägypte wegzoge hend:

5 D Söhneg vo Rụbe, em Erschtgeborene Israels gsi: vom Hạno d Familie vo de Hanochịter, vom Pạllu d Familie vo de Palluịter,

6 vo Hẹzron d Familie vo de Hezronịter, vom Kạrmi d Familie vo de Karmịter.

7 Das sind d Familie vo de Ruebeịter gsi. Vo ihne sind 43 730 registriert worde.

8 De Sohn Pạllus isch Ẹliab gsi.

9 Und d Söhn Ẹliabs sind Nẹmuël, Dạthan und Abịram gsi. Dạthan und Abịram sind die Userwählte vo de Gmeind gsi, wo sich zäme mit de Gruppe Kọrahsj gege Mosesk und Aron uflehned, wo sie sich gege Jehova gstellt hend.

10 Dänn hät sich d Erde öffnet und verschlang sie. Kọrah sälber gstorbe mit sine Anhänger, wo 250 Männer im Füür verbrännt händ. Si sind zumene warnende Bispiel worde.

11 D Söhn Kọrahs stärbed jedoch nöd.

12 Die Söhn Sịmeonsp nach ihrne Familie sind gsi: vo Nẹmuël d Familie vo de Nemuëlịter, vom Jạmin d Familie vo de Jaminịter, vom Jạchin d Familie vo de Jachinịter,

13 vo Sẹrach d Familie vo de Serachịter, vom Schạul d Familie vo de Scha·ulịter.

14 Das sind die Registrierte vo de Familie vo de Simeonịter gsi: 22 200.

15 Die Söhn Gads nach irne Familie sind gsi: vo Zẹphon d Familie vo de Zephonịter, vom Hạggi d Familie vo de Haggịter, vom Schụni d Familie vo de Schunịter,

16 vo Ọsni d Familie vo de Osnịter, vom Ẹri d Familie vo de Erịter,

17 vo Ạrod d Familie vo de Arodịter, vo Ạreli d Familie vo de Arlịter.

18 Das sind d Familie vo de Söhn Gads gsi. Vo ihne sind 40 500 registriert worde.

19 Die Söhn Judast waren Er und Ọnan. Doch Er und Ọnan gschtorben im Land Kạnaan.

20 Die andere Söhn Judas nach ihrne Familie sind gsi: vo Schẹlaw d Familie vo de Schelanịter, vo Pẹrez d Familie vo de Perezịter, vom Sẹrachy d Familie vo de Serachịter.

21 Die Söhn vom Pẹrez sind gsi: vom Hẹzronz d Familie vo de Hezronịter, vom Hạmula d Familie vo de Hamulịter.

22 Das sind die Familie Judas gsi. Vo ihne sind 76 500 registriert worde.b

23 Die Söhn Ịssacharsch nach ihrne Familie sind gsi: vo Tọ lad d Familie vo de Tolaịter, vo Pụwa d Familie vo de Punịter,

24 vom Jạschub d Familie vo de Jaschubịter, vom Schịmron d Familie vo de Schimronịter.

25 Das sind d Familie Ịssachars gsi. Vo ihne sind 64 300 registriert worde.

26 Die Söhn Sẹbulonsf nach ihrne Familie sind gsi: vom Sẹred d Familie vo de Seredịter, vo Ẹlon d Familie vo de Elonịter, vom Jạchleël d Familie vo de Jachleëlịter.

27 Das sind d Familie vo de Sebulonịter gsi. Vo ihne sind 60 500 registriert worde.

28 Die Söhn Josephsh nach ihrne Familie sind gsi: Meạsse und Ẹphraim.

29 Die Söhn Manạssesj sind gsi: vo Mạchirk d Familie vo de Machirịter (Mạchir isch de Vater vom Gịlead worde), vo Gịlead d Familie vo de Gileadịter.

30 Das sind d Söhn Gịleads gsi: vo Iẹser d Familie vo de Iëserịter, vom Hẹlek d Familie vo de Helekịter,

31 vo Ạsriël d Familie vo de Asriëlịter, vom Sịchem d Familie vo de Sichemịter,

32 vom Schemịda die Familie der Schemidaịter, vom Hẹpher d Familie vo de Hepherịter.

33 Zẹlophad, de Sohn Hẹphers, het kei Söhn gha, sondern nur Töchter. D Näme vo de Töchter Zẹlophads si Mạchla, Nọa, Họgla, Mịlka und Tịrza.

34 Das sind die Familie Manạsses gsi. Vo ihne sind 52 700 registriert worde.

35 Die Söhn Ẹphraims nach irne Familie sind gsi: vo Schuthẹlach d Familie vo de Schuethelachịter, vom Bẹcher d Familie vo de Bächerịter, vom Tạhan d Familie vo de Tahanịter.

36 Die Söhn Schuthẹlachs waren: von Ẹran die Familie der Eranịter.

37 Das sind d Familie vo de Söhn Ẹphraims gsi. Vo ihne sind 32 500 registriert worde. Das sind die Söhn Josephs nach ihrne Familie gsi.

38 Die Söhn Bẹnjaminss nach ihrne Familie sind gsi: vo Bẹlat d Familie vo de Belaịter, vo Ạschbel d Familie vo de Aschbelịter, vom Ạhiram d Familie vo de Ahiramịter,

39 vo Schẹphupham d Familie vo de Schuphamịter, vom Hụpham d Familie vo de Huphamịter.

40 D Söhn Bẹlas sind Ard und Naaman gsi. Vo Ard het d Familie vo de Ardịter abgschtammt, vom Naaman d Familie vo de Naamịter.

41 Das sind die Söhn Bẹnjamins gsi nach ihrne Familie. Vo ihne sind 45 600 registriert worde.

42 D Söhn Dans nach ihrne Familie gsi sind: vo Schụham d Familie vo de Schuhamịter. Das sind d Familie Dans nach ihrne Familie gsi.

43 Us allne Familie vo de Schuhamịter sind 64 400 registriert worde.

44 D Söhn Ạschersy nach irne Familie sind gsi: vo Jịmna d Familie vo de Jimnịter, vom Jịschwi d Familie vo de Jischwịter, vo Berịa d Familie vo de Beriịter.

45 D Söhn Berịas sind gsi: vom Hẹber d Familie vo de Heberịter, vom Mạlkiël d Familie vo de Malkiëlịter.

46 Ạschers Tochter hät Sẹrach gheisse.

47 Das sind d Familie vo de Söhn Ạschers gsi. Vo ihne sind 53 400 registriert worde.

48 D Söhn Nạphtalis nach irne Familie sind gsi: vom Jạchzeël d Familie vo de Jachzeëlịter, vom Gụni d Familie vo de Gunịter,

49 vom Jẹzer d Familie vo de Jezerịter, vom Schịllem d Familie vo de Schillemịter.

50 Das sind d Familie Nạphtalis gsi nach ihrne Familie. Vo ihne sind 45 400 registriert worde.

51 Die Gesamtzahl der registrierten Israeliten betrug 601 730.c

52 Nochane hät Jehova zu Moses gseit:

53 "Unter diesen soll das Land nach der Namensliste als Erbe verteilt werden.

54 D Grösse Gruppe gisch meh vo dem Erbe, de chlinneri weniger. S Erbe jedere Gruppe söll im Verhältnis zur Zahl vo ihrne Registrierte stoh.

55 Das Land muen jedoch durs Los zueteilt werde. Sie sölled ihres Erbe nach de Stämme vo ihrne Vätere erhalte.

56 Jedes Erbe wird durs Los bestimmt und uf die grössere und chlinere Gruppe verteilt."

57 Die Registrierte vo de Levịte nach ihrne Familie sind gsi: vo Gẹrschon d Familie vo de Gerschonịter, vom Kẹhath d Familie vo de Kehathịter, vom Merạri d Familie vo de Merarịter.

58 D Familie vo de Levị sind gsy: d Familie vo de Libnịter, d Familie vo de Hebronịter, d Familie vo de Machlịter, d Familie vo de Muschịter, d Familie vo de Korahịter.

Kẹhath isch de Vater vo Ạmram worde.

59 Ạmrams Frau isch Jọchebed gsi, e Dochter vo Lẹvi, wo Lẹvis Frau in Ägypte gebore het. Ạmram het vo ihrem Aaron und Moses sowie dere ihr Schwöschter Mịrjam übercho.

60 Aron isch den de Vater vom Nạdab, Abịhu, Eleạsar und Ịthamar worde.

61 Nạdab und Abịhu sind jedoch gstorbe, will sie vor Jehova unerlaubts Füür darbrocht hend.

62 Die Gesamtzahl der Registrierten hat 23 000 – alle männlichen Personen im Alter von einem Monat und darüber. Sie sind aber nöd mit de andere Israelite zemme registriert worde, will sie under de Israelite kei Erb becho sötted.

63 Die sind vo Moses und em Prieschter Eleạsar registriert worde, wo sie d Israelite i de Wüeschtebene Mọabs am Jordan bi Jordan bi Jẹricho erfasst hend.

64 Vo dene wo vo Moses und em Prieschter Aaron bi de Zählig vo Israelite i de Wildnis Sịnai registriert worde sind, isch jedoch keine meh debi gsi.

65 Jehova hät nämli über sie gseit: "Sie werded ganz bestimmt i de Wildnis sterbe." Und tatsächlich bliebt kein Maa vu nene übrig, usser Kạleb, de Bueb vum Jephụnne, und Jọsua, de Sohn vu Nun.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 432

4.Moses 25 vo 36

 

4.Moses 25 vo 36

25:1 Als Israel in Schịttim isch lageret, het sich s Volk uf sexuelli Unmoral mit de Moabịterinne iigloh.

2 Die Fraue hend s Volk zu de Opfer für ihri Götter iigreicht, und s Volk het agfange esse und sich vor ihrne Götter zverbüüge.

3 So beteiligt sich Israel a de Aabetig vom Baal vo Pẹor und Jehova isch zornig uf Israel worde.

4 Jehova forderet Moses uf: "Nimm alle Anführer vo dene Lüt und häng sie am hellliche Tag vor Jehova uf, damit sich de glüehendi Zorn Jehovas vo Israel abwendet."

5 Moses hat dann zu den Richter von Israel gesagt: "Jede vo euch söll unter sine Männer die töten, die sich an der Anbetung des Baal von Pẹor beteiligt haben."

6 Do isch plötzlich eine vo de Israelite cho und het e Midianịterin id nöchi vo sinere Brüedere – vor de Auge vo Moses und de ganze Gmeind vo Israelite, wo am Igang vom Zelt vo de Zämekunft ghült händ.

7 Als Pịnehas, de Sohn vo Eleạsar, em Sohn vom Prieschter Aaron, wo gseh het, isch er sofort i de Mitti vo de Gmeind ufgstande und het en Speer id Hand gno.

8 Dänn hät er em Israelite is Zelt gfolgt und durstah die beide – de Maa us Israel und die Frau dur ihres Gschlechtsorgan. Da isch d Plag under de Israelite zum Stillstand cho.

9 A de Plag sind 24'000 gstorbe.

10 Jehova het den zu Moses gseit:

11 "Pịnas, de Sohn vom Eleạsar, em Sohn vom Prieschter Aaron, het min Zorn vo de Israelite abgwendet, wil er under ihne keinerlei Untreu mir gegenüber duldet. So hab ich die Israelite in meinem Beharren auf ausschliesslicher Ergebenheit nicht ausgrottet.

12 Drum säg ihm, dass ich min Friedensbund mit ihm schlüsse.

13 De Bund bedütet für ihn und sini Nachkomme es duurhafts Priestertum will er kei Untreue gegenüber sim Gott duldet und für d Israelite Sühn gleistet het."

14 Übrigens het de Israelit gheisse wo zemme mit de Midianịterin umbrocht worde isch, Sịmri. Er isch de Sohn vom Sạlu gsi, Vorsteher vonere Grossfamilie vo de Simeonịter.

15 De Name vo de tötete Midianịterin isch Kọsbi gsi. Sie isch d Tochter vo Züri gsi,q eme Aführer vo de Familieverbänd vonere midianịtische Grossfamilie.

16 Jehova hät dänn zu Moses gseit:

17 "Griift die Midianịter an und tötet sie.

18 Denn sie sind mit Liste gege eu vorgange i de Sach mit Pẹort und ihrer Schwöster Kọsbi, de Tochter vomene midianịtische Vorstehers, wo zur Ziit vo de Pẹor tötet worde isch.