GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 427

5.Moses 31 vo 34

 

5.Moses 31 vo 34

31:1 De het Moses die nachfolgende Wort an ganz Israel grichtet.

2 Er het gseit "Ich bin hüt 120 Jahr alt. Ich chan dich ned wiiter füehre, denn Jehova hät zu mir gseit: 'Du wirsch de Jordan nöd überquere.'

3 Jehova, din Gott, zieht selber vor dir über. Er wird die Völker vor dir uslösche und du wirsch ihres Land in Bsitz neh. Jọsua wird dich überführen, wie Jehova es gseit hät.

4 Jehova wird mit ihne s gliche tue was er mit Sịhone und Og, de Könige vo de Amorịter, und ihrem Land doh het als er sie usglöst het.

5 Jehova wird sie für dich besiege, und du söllsch mit ihne entsprächend em ganze Gebot verfahre wo ich dir geh han.

6 Seg muetig und starch. Han kei Angst vor ihne und grate nöd in Panik, denn Jehova, din Gott, zieht mit dir. Er wird dich weder verloh no dich im Stich lah."

7 Moses rief dann Jọsua und hät vor de Auge vo ganz Israel zu ihm gseit: "Sig muetig und stark denn du bisch es wo das Volk i das Land wird bringe, wo Jehova ihre Vorfahre dur en Eid zuegsicheret hät, und du wirsch es ihne als Erb gä.

8 Jehova selber zieht vor dir her und er wird au witer bi dir sii. Er wird dich weder verloh no im Stich loh. Han kei Angst und gerate nöd in Panik."

9 Denn het de Moses das Gsetz uf gschribe und hets de Prieschter geh, de Levịte, wo d Bundeslade Jehovas träged, und allne Ältiste Israels.

10 Moses wies aa: "Am Endi vo jewils siebe Jahre, zur feschtgleiti Ziit im Erlassjohr, bim Laubhüttefescht,

11 wenn ganz Israel vor Jehova, euem Gott, a dem Ort erschiint, den er uswählt sötted ihr das Gsetz allne Israelite vorläse.

12 Rüeft s Volk zäme, die Männer, d Chind und de Fremde wo i eune Städt aasässig isch. Sie sölled zuelose und öppis über Jehova, eure Gott, lerned und Ehrfurcht vor ihm hend und druf achte, dass sie sich a alli Wort vo dem Gsetz halted.

13 Denn chönd ihri Söhn, wo das Gsetz nonig kenned, zuelose und lerne, vor eurem Gott Jehova Ehrfurcht zha, solang sie i dem Land läbed, wo ihr uf de andere Siite vom Jordan in Bsitz neh werded.“

14 Druf het Jehova zu Moses gseit: "Jetzt isch für dich d'Zit cho z'stärbe. De Ruef Jọsua, und chum mit ihm zum Zält vo de Zämekunft, damit ich ihm d'Füehrig übertreit chan." Da sind Moses und Jọsua zum Zelt vo de Zämekunft gange und hend sich det ane gstellt.

15 Jehova isch dänn am Zält i de Wolkesüüle cho und d Wolkesüüle isch bim Zelteigang gstande.

16 Nun het Jehova zu Moses gseit: "Du wirsch jetzt stärbe, und das Volk wird afange Prostitution mit de fremde Götter z triibe, vo dene sie i dem Land wo sie gönd umgeh werded. Sie werdet mich verloh und de Bund breche woni mit ihne gschlosse han.

17 Zu de Ziit wird min Zorn geg sie ufflammend und ich wird sie verloh. Ich wird mis Gsicht vor ihne verberge bis sie verschlunge werded. Wänn dänn viel Unglück und Not über si cho isch, werded si säge: 'Het eus das Unglück nöd drum troffe, will euse Gott nöd i eusere Mitti isch?'

18 Doch ich wird zur Ziit mis Gsicht verborge halte, will sie so viel schlächte tah hend, indem sie sich andere Götter zuwandte.

19Johr schriibed eu das Lied uf. Bringets de Israelite bi. Sie söllets lerne damits als mis Züg gege s Volk Israel dient.

20 Wänn ich sie in das Land bringe, wo ich ihre Vorfahre mit eme Eid zuegsicheret han – es Land wo Milch und Honig flüüssed -, und wenn sie sich dänn satt ässe und es ihne guet gaht, dänn werded sie sich andere Götter zuewände und ihne diene. Sie werded mich respektlos behandle und min bund breche.

21 Wenn viel unglück und Not über sie chunnt, denn söll das Lied als Züg für sie diene, denn ihri Nachkomme söllets nöd vergesse. Ich weiss nämlich was für e Neigig sie entwicklet hend, scho bevor ich sie is Land bringe, wo ich ihne mit eme Eid zuegsicheret han."

22 Da het de Moses das Lied a dem Tag uf gschribe und es het de Israelite bibracht.

23 De het er Jọsua, em Sohn Nuns wo Füehrig und gseit het: "Sig mutig und stark denn du bisch es wo Israelite i das Land bringt wo ich ihne mit eme Eid zuegsicheret han und ich wird wiiter bi dir sii"

24 Sobald Moses alli Wort vo dem Gsetz vollständig ines Buech gschribe het,

25 wies Moses die Levịten, die Träger der Bundeslade Jehovas, a:

26 "Nähmed das Gsetzbuech und legeds näbed de Bundeslade euri Gottes Jehova. Es söll det als Züg gäge euch diene.

27 Denn ich weiss genau, wie rebellisch und stur ihr sind. Wänn ihr gägänüber Jehova scho so rebellisch sind während ich no läb und bi eu bin wie wird das erst nach mim Tod si!

28 Rüeft alli eui Stammsältischte und Beamte zue mer, damit ich die Wort vor ihne rede und de Himmel und Erde als Züüge gegen sie chan neh.

29 Denn ich weiss genau, dass ihr nach mim Tod ganz bestimmt Schlächts tüend und vo dem Weg abwiiche werded, woni eu vorgeh han. Am End wird eu ganz bestimmt Unglück träffe, will ihr tüend, was in Jehovas Auge schlecht isch, und ihr werdet en durs Werk euri Händ kränke."

30 Moses het den vor de ganze Versammlig Israels die Wort vom folgende Lied vom Afang bis zum End vorgange:

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 466

5.Moses 30 vo 34

 

5.Moses 30 vo 34

30:1 Wenn all die Wort woni dir vorgleit han - de Sege und de Fluech - über dich chömed und du sie dir i all dene Völker, i d Jehova din Gott, dich verstreut het in Erinnerig rüefsch,

2 wenn du mit ganzem Herze und mit ganzer Seele zu Jehova, dim Gott, zruggkehrsch – du und dini Söhn – und gmäss allem, was ich dir hüt uftrag, uf sini Stimm ghörsch,

3 dänn wird Jehova, din Gott, dini gfangene zrugg bringe. Er wird barmherzig mit dir si und dich us allne Völker, in d Jehova, di Gott, di zerstreut het, zämmehole.

4 Au wenn dis Volk bis as Endi vom Himmel verstreut isch wird Jehova, din Gott, dich vo dört zemehole und dich zruggbringe.

5 Jehova, din Gott wird dich i das Land bringe wo dini Vätere in Bsitz gno hend und du wirsch es bsitze. Er wird dir guets tue und dich zahlriicher werde lah als dini Vätere.

6 Jehova, din Gott, wird dis Herz und s Herz vo dinere Nachkomme reinige, damit du Jehova, din Gott, mit dim ganze Herze und dinere ganze Seel liebsch und am Läbe blibsch.

7 Jehova, din gott, wird denn all die flüch über dini feind bringe wo dich hasse und dich verfolgt hend.

8 Du wirsch den umkehre und uf Jehovas Stimm höre und all sini Gebot beachte wo ich dir hüt gib.

9 Jehova, din Gott, wird dich vo allem wo du mit dine Händ erarbeitisch, im Überfluss ha lah. Dini Chind, dis Vieh und de Ertrag vo dim Bode werded immer meh werded und du wirsch Wohlstand ha. Denn Jehova wird sich wieder über dich freue und dir Guets tue, genauso wie er sich über dini Vorfahre gfreut het.

10 Du wirsch de nämlich uf d Schtimm Jehovas, din Gott, losed und dich a sini Gebot und Bestimmige halte, wo i däm Gsetzbuech ufgschribe sind, und du wirsch mit dim ganze Herze und dinere ganze Seele zu Jehova, dim Gott, umkehre.

11 Das Gebot woni dir hüt gib isch nöd z'schwär für dich und au nöd unerreichbar.

12 Es isch nöd im Himmel sodass du müsstisch sege: 'Wer stigt in Himmel duruf und holts eus demit mer's chönd lose und beachte?'

13 Es isch au nöd uf de andere Siite vom Meer, sodass du müsstisch säge: 'Wer fahrt uf die ander Siite vom Meer ueber und holts eus, demit mer's chönd lose und beachte?‘

14 Die Wort sind dir ganz nöch, sie sind i dim eigene Muul und i dim eigete Herze, sodass du nachher chasch handle.

15 Gseh doch, ich leg der hütt lebe und guets vor, Tod und Böses.

16 Wänn du uf d Gebot vo dim Gott Jehova ghörsch wo ich dir hüt gib und Jehova, din Gott, lieb und uf sin Wäg gasch und dich a sini Gebot, Bestimmige und Rechtsentscheidige hebsch, dänn wirsch am Läbe bliibe und zahlriich werde, und Jehova, din Gott, wird dich i dem Land wo du in Bsitz näh wirsch, zeichne.

17 Wenn sich dis Herz aber abwändet und du nöd ghörsch und du dich dezue verleite losch dich vor andere Götter zverbüüge und ihne z diene,

18 den - das säg ich dir hüt - wirsch ganz bestimmt umcho. Du wirsch i dem Land wo du uf de andere Siite vom Jordan in Bsitz wirsch neh, nöd lang lebe.

19 De Himmel und d Erde sölled hüt mini Züg sii, dass ich dir Läbe und Tod vorgleit han, de Sege und de Fluech. Wähle das Läbe, damit du am Läbe blibsch, du und dini Nachkomme,

20 indem du Jehova, din Gott, liebsch, uf sini Schtimm härsch und fest zue nem hebsch, denn er isch dis Läbe, und dur ihn chasch lang im Land wohne, das Jehova di Vorfahre Abraham, Isaak und Jakob mit eme Eid zuegsichert hät.“

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 433

5.Moses 29 vo 34

 

5.Moses 29 vo 34

29:1 Das sind die Wort vom Bund, de Moses im Uftrag Jehovas mit de Israelite im Land Mọab schlüsse sötti – zuesätzlich zu dem Bund, woner mit ihne am Họreb gschlosse het.

2 Moses reft dann ganz Israel zusammen und gesagt: "Ihr hend alles gseh, was Jehova in Ägypte mit em Pharao und allne siine Diener und sim ganze Land vor eure Auge gmacht het,

3 die grosse Strofgricht wo ihr mit eigene Auge gseh händ, die grosse Zeiche und Wunder.

4 Doch Jehova het eu weder es Herz gäh, wo verstoht, no Auge wo gsehnd, no Ohre wo ghöred – bis hüt.

5 'Wo ich eu 40 Jahr in de Wildnis ständig gleitet han, händ sich die Chleider gnutzt, wo ihr träge händ, und d Sandale a eune Füess ned ab.

6 Ihr hend keis Brot gässe und kei Wii oder öppis anders Alkoholischs trunke damit ihr erkennt das ich Jehova eu Gott bin.'

7 Schliesslich sind ihr do ane cho, und Sịhon, de König vo Hẹschbon, und Og, de König vo Bạschan, händ zu de Schlacht geg eus usgrückt, doch mir händs bsiegt.

8 Nachher hemmer ihres Land iignoh und hends de Ruebeịter, de Gadịter und em halbe Stamm vo de Manassịter als Erbe.

9 Beachtet drum d Wort vo dem Bundes und befolgt sie, damit alles glingt wo ihr mached.

10 Ihr hän äich hiit alli vor Johva, äirem Gott, ufgschtellt: Euri Stammsoberhäupta, äiri Älteschte, äiri Beamte, jede Ma vu Israel,

11 eui Chind, eui Fraue und de asässigi Fremd i euem Lager, agfange vo dem wo dis Holz sammlet, bis zu dem wo dis Wasser schöpft.

12 Ihr sind do, um under Eid am Bund aicha Gottes Jehova bizträtte, den aich Gott Jehova hütt mit äich schlüsst,

13 dmit da äich hiit zue sinem Volk macht un aicha Gott wird, we na`s äich vuschproche het un we na`s äire Vorfahre Abraham, Isaak un Jakobs gschwore het.

14 Ich schlüss de Bund under Eid nöd mit eu ellei,

15 sondern sowohl mit dene wo hüt mit eus hie vor eusem Gott Jehova stönd als au mit dene wo hüt ned mit eus da sind.

16 - Denn ihr wüssed ja, wie mir in Ägypte glebt hend und wie mir uf eusere Reis zmitzt dur verschideni Völker zoge sind.

17 Ihr händ ständig iri Abscheulichkeite gseh, die widerliche Götz us Holz und Stei, Silber und Gold, wos bi ihne gäh hät. –

18 Passt uf, dass under eu hüt niemert isch, kein Maa und kei Frau, kei Familie und kei Stamm wo sich im Herze vo eusem Gott Jehova abwändet um de Götter vo dere Völker z diene, das unter eu kei Wurzle isch, die giftig Frucht und Wermuet hervorbringt.

19 Falls jedoch öpper d Wort vo dem Eid ghört und sich stolz seit: 'Ich werd Friede ha, au wenn ich stur nach dem gang, was mis Herz mir seit' – zum Untergang vo allem uf sim Wäg –,

20 dänn wird Jehova nöd parat sii, ihm z'vergäh. Vielmehr wird Jehovas grosse Zorn gege ihn ufflamme, und de ganz Fluech, wo i däm Buech ufgschribe isch, wird en mit Sicherheit treffe, und Jehova wird de Name vo dem Maa tatsächlich under em Himmel uslösche.

21 Jehova wird en den us allne Stämm Israels ussondern, damit ihn Unglück trifft, in Übereinstimmig mitem ganze Fluech vom Bund wo i dem Gsetzbuech staht.

22 Wenn die künftig Generation vo eure Söhn und de Usländer useme fernne Land d Plage vom Land gsehnd, wo Katastrophe, wo Jehova über s Land bracht hät –

23 Schwefel, Salz und Füür, sodass im ganze Land nüt gsät werde chan und kei Pflanze ufgah und wachse wie bi de Zerstörig vo Sọdom und Gomọrra, Ạdma und Zẹbojim, d Jehova i sim Zorn und i sinere Empörig zerstört het –,

24 den werdeds und alli Völker säged: 'Warum hät Jehova dem Land das atah? Was hät dä grossi, glühende zorn usglöst?'

25 Mer wird den säge: 'Sie händ de Bund verlah, de Jehova, de Gott vo ihrne Vorfahre, mit ihne gschlosse, als er sie us Ägypte usefüehrt hät.

26 Si sind anegange und händ anderi Götter dient. Si händ sich vor Götterli verbüügt, wo si nöd kennt händ und wo si nöd händ dörfe aabäte.

27 De het Jehovas Zorn entflammt gäge das Land, und er het de ganz Fluech bracht, wo i däm Buech ufgschribe isch, über das Land.

28 Drum riss Jehova sie i sim Zorn, sinere Empörig und sinere grosse Verärgerig us ihrem Bode uus und hät sie ines anders Land deportiert, wo sie hüt sind.'

29 Was verborge isch, ghört Jehova, eusem Gott, aber was offebart isch, ghört für immer eus und eusne Söhn, demit mer eus a alli Wort vo dem Gsetz halted.

.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 434

5.Moses 28 vo 34

 

5.Moses 28 vo 34

28:1 Und wenn du würklich uf die Stimm Jehovas, dim Gott hörsch und druf achtisch, dich a alli sini Gebot z halte wo ich dir hüt gib, dänn wird Jehova, din Gott, dich ganz bestimmt über alli andere Völker vo de Erde erhebe.

2 Die folgende Segnige sölled alli über dich cho und dich erreiche, wänn du immer uf d Stimm Jehovas, dim Gott hörsch:

3 Gsägnet wirsch sii i de Stadt und gsägnet wirsch sii ufem Feld.

4 Gsägnet werded dini Chind sii und de Ertrag vo dim Bodä und de Nachwuchs vo dim Vieh, die Junge vo dine Rinder und Schöfli.

5 gsägnet wird din chorb und dini backschüssel si.

6 Gsägnet wirsch sii wennd inechunnsch, und gsägnet wirsch sii wennd usegasch.

7 Jehova wird dini Find wo sich geg dich erhebed, vor dir e Niederlag erliide lah. Usere Richtig werded sie dich agriffe, aber i siebe verschiedeni Richtige werded sie vor dir flieh.

8 Jehova wird Säge für dich aordne – für dini Vorratslager und für alles wo du unternimmsch. Er wird dich i dem Land wo din Gott Jehova dir git ganz bestimmt segnä.

9 Jehova wird dich zumne heilige Volk für sich mache, wie ers dir gschwore hät, wänn du d Gebot vo dim Gott Jehova haltsch und uf sin Wäg gasch.

10 Alli Völker vode Erde mönd gseh, dass du Jehovas Name treisch und sie werded sich vor dir fürchte.

11 Jehova wird dir i dem Land wo er dir wird geh, wie Jehova es dini Vorfahre gschwore hät, Chind und Vieh und fruchtbare Bode im Überfluss schänke.

12 Jehova wird sis guets Vorratshuus, de Himmel für Dich öffne zums zur richtige Ziit uf dis Land rägne zlah und alles z segne wod tuesch. Du wirsch vielne Völker leihe während dir selber nüt borge muesch.

13 Jehova wird dich zum chopf mache und nöd zum schwanz, und du wirsch obe und nöd dune sii wennd d gebote vo dim gott Jehova immer befolgsch, wo ich dir hüt gib, demit du sie beachtisch und nachher handlisch.

14 Weiche vo all dene Gebot woni dir hüt gib, weder nach rechts no nach links ab, und lauf nöd andere Götter nache zum ihne diene.

15 Wänd aber nöd uf d'Stimm vu dim Gott Jehova ghörsch und nöd all sini Gebot und Bestimmige wo ich dir hüt gib, genau befolgsch, dänn sölled alli nachfolgende Flüchtling über dich cho und dich erreiche:

16 Verflucht wirsch sii ide Stadt und verfluecht wirsch sii ufm Feld.

17 Verflucht wird din Chorb und dini Backschüssel si.

18 Verfluecht werded dini Chind si und de Ertrag vo dim Bode und die Junge vo dinere Rinder und Schöfli.

19 Verfluecht wirsch sii wennd inechunnsch und verfluecht wirsch sii wennd usegasch.

20 Jehova wird bi allem was du tuesch, Fluech, Verwirrig und Straf über dich cho lah bis du usglöscht worde bisch und schnell umcho wirsch will du schlecht ghandlet hesch und mich verloh hesch.

21 Jehova wird die Pest a dir hafte loh bis er dich i dem Land wod in Bsitz näh wirsch usgrottet het.

22 Jehova wird dich mit Tuberkulose bestrafe, mit hohem Fieber, Entzündig, Fieberhitz, mit em Schwert, mit Getreidebrand und Meeltau. Sie werded dich verfolge bis du umcho bisch.

23 De Himmel über dim Chopf wird zu Kupfer werde und d'Erde under dir z'Iise.

24 Jehova wird de Rege i dim Land zu Sand und Staub mache wo vom Himmel uf dich abechömed bis usglöscht worde bisch.

25 Jehova wird dich vor dine Feind e Niederlag erliide lah. Usere Richtig wirsch sie aagriffe, aber i siebe verschideni Richtige wirsch vor ihne flüchte. Du wirsch für alli Chönigrichi vo de Erde es Bild vom Graue werde.

26 Dini Liiche werded jedem Vogel am Himmel und jedem Tier uf de Erde zum Frass werde und niemert wird sie verschüüche.

27 Jehova wird dich mit de Gschwüre Ägypte bestrafe, mit Hämorride, Ekzeme und Hutusschlag wo nöd chasch gheilt werde.

28 Jehova wird dich mit Wahnsinn, Blindheit und Verwirrig strafe.

29 Du wirsch zmitzt am Tag umetaste wie en Blinder im Dunkle, und nüt wo du tuesch wird glinge. Du wirsch ständig betroge und beraubt werde und keine wird dich rette.

30 Du wirsch dich mitere Frau verlobe, aber en andere wird sie vergewaltige. Du wirsch es huus baue aber nöd dinn wohne. Du wirsch en wiigarte pflanze, ihn aber nüm nutze.

31 Din Stier wird vor dine Auge gschlachtet werde, doch du wirsch nüt devo ässe. Din Esel wird direkt vor dir gstohle und du wirsch en nöd zruggbecho. Dini Schoof werded dine Feind geh und du wirsch kei Retter ha.

32 Dini Söhn und Töchter werded vor dine Auge vomene andere Volk geh. Du wirsch dich immer nach ihne sehne, doch dini Händ werded machtlos sii.

33 De Ertrag vo dim Bode und alles wo du erzüchsch wird vomne Volk gässe wod nöd kennsch. Und mer wird dich ständig betrüüge und unterdrücke.

34 Du wirsch bi dem ablick wo sich dine auge bietet wahnsinnig werded.

35 Jehova wird dich mit schmerzhafte, unheilbare Gschwüre a dine Chnü und Schänkle bestrafe – vom Scheitel bis zur Sohle.

36 Jehova wird dich und de König wo du über dich isetze wirsch zumne Volk wegfüere wo du nöd kennsch weder du no dini Vorfahre. Det wirsch andere Götter diene, Götter us Holz und Stei.

37 Und du wirsch bi allne Völker, wo Jehova dich füehrt, zumene Bild vom Graue werded, zu öppisem wo mer verachtet und verspottet.

38 Du wirsch viel Same ufs Feld usebringe, aber du wirsch wenig isammle, denn d Heuschrecki wirds abfrässe.

39 Du wirsch wiigärte apflanze und bearbeite, aber du wirsch kei wii trinke und nüt isammle will de wurm es uffrässe wird.

40 Du wirsch überall i dim Gebiet Olivebäum ha, aber du wirsch dich nöd mit Öl ireise, denn dini Olive werded abfalle.

41 Du wirsch Söhn und Töchter gebäre, aber sie werded nöd dis Blibe, denn sie werded id Gfangeschaft gah.

42 Insekteschwärm werded über all dini Bäum und de Ertrag vo dim Bode hergfalle.

43 De asässigi Fremdi i dinere Mitti wird immer höcher über dich ufstige, während du sälber immer tüüfer sinksch.

44 Er wird dir leihen, aber du wirsch em nöd leihen. Er wird de chopf werde du gege de schwanz.

45 Alli die Flüch werded ganz bestimmt über dich cho und dich verfolge und erreiche bis du usglöscht worde bisch. Denn dü hesch nit uf d Schtimm vu dinem Gott Jehova ghärt un dich nit a d Gebot un Bestimmige ghalte, de na dir ge het.

46 Si werded über dich cho und für Dich und dini Nachkomme uf Duur es Zeiche und e Warnig sii,

47 will du Jehova, dim gott, nöd mit freud und emene fröhliche herze dient hesch, obwohl du so viel überfluss a allem gha hesch.

48 Jehova wird dir dini Feind schicke, und du wirsch ihne diene, während du hungrig, durchstig und spärlich bekleidet bisch und es dir a allem fählt. Er wird es eiserns Joch uf din Nackä lege bis er dich usglöscht hät.

49 Jehova wird es wiit entfernts Volk vom End vo de Erde gege dich aabringe loh. Es wird wie en Adler niederstosse. Es wird es Volk si, die Sproch du nöd verstahsch,

50 es Volk vo wildem Usgseh wo kei Rücksicht uf Alti nimmt und mit Junge kei Erbarme hät.

51 Sie werded de Nachwuchs vo dim Vieh und de Ertrag vo dim Bode esse bis du usglöscht worde bisch. Sie werded dir vom Getreide, vom nöie Wy und vom Öl, vo de junge Rinder und Schoof nüüt übrig loo bis si di vernichtet händ.

52 Sie werded dich belagere und dich im ganze Land i dine Städt iischlüsse, bis die höche Befestigungsmuure wo du vertrausch, ischürzed. Ja, sie werdet dich ganz bestimmt i allne dine städt im ganze land wo Jehova din gott wo dir geh het belagere.

53 D'Belagerig wird so schlimm sii und dis Feind wird dir so zuesetze, dass du dini eigene Chind wirsch ässe, s'Fleisch vo dinere Söhn und Töchter wo Jehova din Gott dir geh het.

54 Selbst de empfindlichst, sensibelsti Maa i dinere Mitti wird mit sim Brüeder, sinere gliebte Frau oder sin Söhn wo no da sind kei Mitleid händ.

55 Er wird ihne vom Fleisch vo sinere Söhn woner wird ässe nüt abgäh, denn er wird nüt meh ha will d Belagerig so schlimm wird sii und din Fäind dine Städt so sehr zuesetze wird.

56 Und die empfindlichst, sensibelsti Frau i dinere Mitti, wos vor luter Verwöhntheit nie wür ifalle, au nur de Fuess ufe Bode z setze, wird kei Mitleid mit ihrem gliebte Maa, ihrem Bueb oder ihre Tochter hend,

57 nidemal mit de Nachgeburt wo zwüsche irne Bei usechunt und mit de Söhn wo si zu de Wält bringt. Sie wird si heimlich ässe, so schlimm wird d'Belagerig sii und so sehr wird dis Feind dine Städt zuesetze.

58 Wänn Du nöd alli Wort vu dem Gsetz, wo i däm Buech ufgschribe sind, genau beachtisch und wänn Du vor däm herrliche, Ehrfurcht iiflüssende Name – em Name vu dim Gott Jehova r kei Ehrfurcht häsch,

59 dänn wird Jehova dich und dini Nachkomme mit sehr schwere Plage bestrafe, mit grosse, ahaltende Plagens und schlimme, langwierige Chrankheite.

60 Er wird wieder alli Süüche Ägypte über dich bringe, vor dene du dich immer gfürchtet hesch und sie werde ganz bestimmt a dir hafte.

61 Jehova wird au alli Chrankheite und Plage über dich bringe wo nöd i dem Buech mit dem Gsetz ufgschribe sind - bis du usglöscht worde bisch.

62 Obwohl so zahlriich worde bisch wie d Sterne am Himmel, werded nur sehr wenig vo dir übrig bliebe, will du nöd uf d Stimm vo dim Gott Jehova ghört hesch.

63 Und mit de gliche Freud, mit de Jehova dir emol Guets ta het und dich zahlrich werde lah, wird Jehova dich au vernichte und uslösche. Du wirsch usem Land wod jetzt in Besitz nimmsch usegrisse werde.

64 Jehova wird dich unter allne Völker zerstreue, vomene Endi vode Erde bis zum andere. Det wirsch Götter us Holz und Stei diene müesse wo nöd kennt hesch, weder du no dini Vorfahre.

65 Du wirsch under dene Völker kei Friede und kei Ruehort für dini Füess finde. Vielmehr wird Jehova dir det es Herz voller Angst gäh, dini Auge werded versäge und dua wirsch verzwiiflet sii.

66 Dis Läbe wird i grosser Gfahr sii und du wirsch dich Tag und Nacht fürchte. Du wirsch dis Läbe nöd sicher sii.

67 Wege de Furcht, wo du im Härz empfindsch, und wäge allem, wo dini Auge gsehnd, wirsch am Morge säge: 'Wenn's nur Obe wär!', und am Abig: 'Wenn's nur Morge wär!'

68 Und Jehova wird dich ganz bestimmt uf Schiffe nach Ägypte zruggbringe, uf em Weg woni zu dir gseit han: 'Du wirsch en nie wieder gseh."Ihr werdet euch det euren Feind als Sklaven und Sklavinnen verkaufen müssen, doch es wird kein Käufer da sein."