GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 490

Sacharja 2 vo 14

 

Sacharja 2 vo 14

2:1 Und ich han ufglickt und han en Maa mit ere Messschnur i de Hand gseh.

2 Da hani gfrögt "Wo gosch du?"

Er git zantwort: "Nach Jerusalem zum s uusmässe, zum feststelle, wie breit und wie lang d Stadt isch.

3 De Engel wo mit mir gredet het isch weggange und en andere Engel isch uf ihn zuecho.

4 Er het zue ihm gseit: "Lauf abe und teile dem junge Maa det mit: "Jerusalem wird bewohnt sii wie es offnigs Land weg de vile Mensche und Huustier drin.

5 Und ich werde für die Stadt", so erklärt de Herr, "ringsum e Muur us Füür werded und d Herrlichkeit i ihrere Mitti sii.

6 "Chunnt! Flieht usem Nordland", erklärt de Herr. Denn ich han eu id vier Himmelsrichtige zerstreut", erklärt de Herr.

7 "Chum, Zion! Egriff de Flucht, du wohnsch bi de Tochter Babylon.

8 Denn des sait dr Herr vu d Heer, der mi gschickt het, nohchdem er vuherrlicht wore isch, zue d Velka, de di plindert hän: "Wer äich achtet, den mi Pupille a.

9 Ich wirde ihne nämlich jetzt mit de Fust drohe und sie werded zur Bude vo ihrere eigete Sklave werde. Und ihr werdet mit Sicherheit erkenne, dass mich de Herr vo de Heere gschickt het.

10 Bruch ich Freudegschrei us, Tochter Zion, denn ich chume und wirde i dinere Mitti wohne", erklärt Gott.

11 "An dem Täg werden sich viel Völker am Heer aschlüsse, und sie werded mis Volk werded, und ich wird in dinere Mitti wohne."Und du wirsch erkenne, dass de Herr vo de Heere, mich zu Dir gschickt hät.

12 De Herr wird Juda in Bsitz näh als sin Ateil uf em heilige Bode, und er wird Jerusalem wieder uswähle.

13 Schweigt vor em Herr, alli ihri Männer, denn vo sinere heilige Wohnig us schreit er zur Tat.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 593

Sacharja 1 vo 14

 

Sacharja 1 vo 14

SACHARJA

1:1 Im 8. Monet vom 2. Jahr vom Darịusa het de Prophet Sachạrja, Sohn Berẹchjas, Sohn Ịdos, e Botschaft vo Jehova. Sie het glutet:

2 "Jehova isch sehr verärgeret gsi über eui Vätere.

3 Sag zue nene: 'Das sind d Wort Jehovas, vum Herrn vu de Heere: Kehrt um zue mi, erklärt Jehova, dr Herr vu d Heere, un i wär zue äich umchere, sait Johova, dr Herr vu d Heere.“‘

4 Werde nit we äiri Vätere, den de friehere Prophete vukindigt hän: Des sait Jehova, dr Herr vum Heere: Bitte, wänd äich ab vu äire schlächte Wäg un äiri schlächte Tade. Aber sie hend nöd ghört und hend mir kei Ufmerksamkeit gschänkt, erklärt de Jehova.

5 'Wo sind eui Vätere jetzt? Und d Prophete? Hends öppe ewigs Läbe gha?

6 Mini Wort und mini Verordnige, de i mine Diener, d Prophete, ufdrückt, sin doch schlüsslich zue äire Vätere glangt, oder öppe nit? Drum händs zu miir umgekehrt und gsäit: 'Jehova, de Herr vo de Heere, isch mit eus eso verfahre, wie mer's für euse Läbenswandel und eusi Tate verdient händ, so wie er's beschlosse hät.

7 Am 24. Tag vom 11. Monet, das heisst im Monet Schẹbata, im 2. Jahr vom Darịusi het de Prophet Sachạrja, Sohn Berẹchjas, Sohn Ịdos, e Botschaft vo Jehova.

8 Sachạrja hät gseit: "I de Nacht hani en Vision gha. En Maa ritt ufeme rote Ross und isch zwüsche de Myrteböim i de Schlucht stah. Hinder ihm sind roti, rotbrune und wissi Ross gsi."

9 Do frööget i: "Was hat das zu bedeuten, mein Herr?" De Engel wo mit mir gredt het: "Ich wird dir zeigen, was es damit auf sich hat."

10 Drufabe het de Maa gseit wo zwüsche de Myrtebäum gstande isch: "Das sind die wo Jehova usgsuecht het zum d Erde durezieh",

11 woruf sie zu dem Engel Jehovas, wo zwüsche de Myrtebäum gstande isch, gsäit händ: "Mir händ d'Erde durezoge und die ganz Erde isch ruhig und unbesorgt.

12 De Engel Jehovas frogt dänn: O Jehova, Herr de Heere, wie lang wirsch Jerusalem und de Städt Judas, über die 70 Jahr verarscht gsi bisch, di Erbarme no vorenthalte?

13 Jehova het däm Engel gantwortet, wo mit mir gredt het, mit fründliche und tröschtende Wort.

14 Der Engel, der mit ma gsait het, fordert mi dann uf: "Ruef us: "Das sait Johova, dr Herr vum Heere: "Ich setz mi fir Jerusalem un fir Zion mit grossem Eifa i.

15 Ich bin über die sorglose Völker sehr verarscht. Ich bin nämli nur in gringem Mass zornig gsi, aber sie hends unglück schlimmer gmacht.

16 Drum sait Jehova: '"Voll Erbarme wännd ich mich Jerusalem wieder zue und mis eigene Huus wird drin baut werde, erklärt Jehova, dr Herr vu dr Heere, un ä Messschnur wird iba Jerusalem gschpannt wäre.

17 Ruef ä wieteres Mal üs un sait: Des sin de Wort Jehovas, vum Herrn vu d Heere: Mini Schtädt wäre wieda vu Guetem ibafliesse un Jehova wird Zion wieda tröschte un Jerusalem wieda üsäwähle.

18 Ich han den ufblickt und han vier Hörner gseh.

19 Also i ha de Engel gfrogt, wo mit mir gsait het: "Was sin des fir Hörner?", woruf er git zantwort: "Das sind d Hörner, d Juda, Israel un Jerusalem zerstritte.

20 Danach het jehova mir vier Handwerker zeigt.

21 Ich ha gfragt: "Wozu sind sie cho?" Er hät gseit: "D Hörner händ Juda so wiit zerstreut, dass keine meh sin Chopf hät chöne hebe. Die andere werded cho zum d Hörner i Schrecke versetze. Sie sölled d Hörner vo de Völker z Bode werfe, wo ihres Horn gege s Land Juda erhobe händ, zum's zerstreue."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 554

Esra 10 vo 10

 

Esra 10 vo 10

10 Während Esra bätet und es Bekenntnis ableit het, hüüle und usgstreckt vor em Huus vom wahre Gott, het sich e grossi Männer, Fraue und Chind us Israel um ihn gsammlet. S Volk het sehr gwunne.

2 Schliesslich het Schchanja gseit, de Sohn Jehiëls vo de Söhn Elams, in Esra: "Wir sind öisem Gott untreu woorde, wo mer usländischi Fraue vo de Völker vom Land ghürote händ. Trotzdem gits na Hoffnig für Israel.

3 Lönd eus jetzt en Bund mit eusem Gott schlüsse und verspreche, alli Fraue und ihri Chind wegzschicke, nach de Awisig Jehovas und dere, d Ehrfurcht vor em Gebot vo eusem Gottes hend. Lönd ois also s Gsetz befolge.

4 Stand uuf, will die Aaglägeheit liit i dinere Verantwortig und mir understützed dich. Bis muetig und handle."

5 Da isch Esra ufgstande und het die oberste Priester, d Levite und ganz Israel schwöre, das zu tue, wo grad gseit worde isch. So hend sie en Eid abgleitet.

6 Dänn hät esra de Platz vorem wahre Gott verlore und isch zum Ruuma Jehhanans, vom Sohn Eljaschibs gange. Allerdings het er dört nüt gässe und het au kei Wasser trunke, will er wäg de Untreue vo de Gfangeschaft Zrüggchehrte het.

7 Schliesslich het mer in ganz Juda und Jerusalem en Uufruef a alli ehemals Verschleppte ergah, sich in Jerusalem z'versammle.

8 Die füehrende Männer und die Ältiste entschide: Wer nöd innerhalb vo drü Täg chunnt, wo de ganz Bsitz beschlagnahmt wird, und er wird us de Gmeinschaft vo de us de Gmeinschaft Zrüggchehrte usgschlosse.

9 Da hend sich all Manne Judas und Benjamins innerhalb vo drü Täg in Jerusalem versammlet, und zwar am 20. Tag vom 9. Monet. Sie hocke alli in nem Vorhof vum Hus vum wahre Gottes un zittere wägä dr aschtändige Sach, aba au wel`s heftig gregt het.

10 De Prieschter Esra erhobt sich jetzt und het zue nene gsait: "Ihr sind untreu wore, als ihr Usländerinne ghürote hän, und so hän ihr d Schuld Israels no gresser gmacht.

11 Leged iez vor Jehova, dem Gott eurer Vorfahre, es Bekenntnis ab und füert sin Wille us. Trännt eui vo de Völker vom Land und vo eure usländische Fraue."

12 Druf riefed alli Versammlete luut: "Genau das müend mir tue!

13 Aber mir sind sehr viel und es isch regeziit – da chamer nöd im freie stah. Usserdem laht sich d'Anglägeheit nöd in ih, zwei Täg regle, den mir hend euis i dere Sach üsserscht rebellisch verhalte.

14 Lönd doch bitte eusi füehrende Männer die ganz Versammlig verträtte. Und alli i euisne Städt, wo Usländerinne ghüroted händ, sölled zunere bestimmte Ziit zäme mit de Älteschte und de Richter vo jedere Stadt här cho, damit mir Gottes glüehende Zorn i dere Sach vo ois abwändet.“

15 Jonathan, de Sohn Asahels, und Jachseja, de Sohn Tikwas, sind allerdings degäge gsi, und d'Levite Meschullam und Schabbethaim hend sich ihne gschlosse.

16 Doch die ehemals Verschleppte händ sich a das ghalte, wo mer sich geeinigt hät. De Priester Esra und d'Oberhäupter vo de Grossfamilie – alli namentlich ufgführt – händ sich am erste Tag vom 10. Monet trännt, um d'Aglägeheit z' untersueche.

17 Bis zum erste Tag vom erste Monet hend sie sich mit allne Männer befasst gha, wo mit Usländerinne verhürotet gsi sind.

18 Me het fescht gstellt, das au einigi Söhn vo Prieschter Ussländerinne ghüroote händ – vo de Söhn Jeschuas,o em Sohn Jozadak und sine Brüedere: Maaseja, Elieser, de Jarib und Gedalja.

19 Aber sie verspraached iri Fraue wegzschicke und will sie sich schuldig gmacht hend, hend sie für iri Schuld en Schafbock vo de Chliibieherde wele opfere.

20 Vo de Söhn Immers sinds Hanani und Sebadja gsi;

21 und vo de Söhn Harims: Maaseja, Elija, Schemaja, Jehiël und Usija;

22 und vo de Söhn Paschhurs: Elejoenai, Maaseja, Ismael, Nethanel, Josabad und Eleasa.

23 Vo de Leviten wars Josabad, Schimeï, Kelaja (das heisst Kelita), Pethachja, Juda und Elieser;

24 und vo de Sängere: Eljaschib; und vo de Torwächter: Schallum, Telem und Uri.

25 Und vo Israel sinds vo de Söhn Parosch gsi: Ramja, Jisija, Malkija, Mijamin, Eleasar, Malkija und Benaja;

26 und vo de Söhn Elams: Mattanja, Sacharja, Jehiël, Abdi, Jeremoth und Elija;

27 und vo de Buebe Sattus: Eljoenai, Eljaschib, Mattanja, Jeremoth, Sabad und Asisa;

28 und vo de Buebe Bebais: Johanan, Hananja, Sabbai und Athlai.

29 und vo de Söhn Banis: Meschullam, Malluch, Adaja, Jaschub, Scheal und Jeremoth;

30 und vo de Söhn Pahath-Moabs: Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezalel, Binnu und Manasse;

31 und von den Söhnen Harims:z Elieser, Jischija, Malkija, Schemaja, Simeon,

32 Benjamin, Malluch und Schemarja;

33 vo de Buebe Haschums: Mattenai, Mattattta, Sabad, Eliphelet, Jeremai, Manasse und Schimeï;

34 vo de Söhn Banis: Maadai, Amram, Uel,

35 Benaja, Bedja Keluhi,

36 Wanja, Meremoth, Eljaschib,

37 Mattanja, Mattanja, Mattanja und Jaasai;

38 und vo de Söhn Binnuis: Schimeï,

39 Schelemja, Nathan Adaja

40 Machnadbai, Schaschai, Scharai,

41 Asarel, Schelemja, Schemarja

42 Schallum, Amarja und Joseph;

43 und vo de Söhn Nebos: Jeiël, Mattithja, Sabad, Sebina, Jaddai, Joel und Benaja.

44 Sie hend all gha Usländerinne ghürate und hends jetzt samt de Chind weg gschickt.