GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 549

Hiob 1 vo 42

 

Hiob 1 vo 42

HIOB

1:1 Im Land Uz hät en Maa namens Hiob glebt. Er isch en ufrichtige Maa gsi, wo sich nüt zueschulde hät lah. Er isch Gottesfirchtig gsi und het alles Schlechti gmiede.

2 Sibe Söhn und drei Töchter sind em gebore worde.

3 Sii Viehbestand het sich uf 7000 Schoof, 3000 Kamel, 1000 Rinder und 500 Esel beliebt. Usserdem het er e sehr grossi Dienerschaft bsesse. So isch er de Bedütendschte vo allne Bewohner vom Oschte worde.

4 Jede Bueb het a sim feschtgleiti Tag es Feschtmahl i sim Huus gäh. Au iri drü Schwöschter luteds dezue, und alli ässed und trinked gmeinsam.

5 Immer wänn ä Reihe vo Feschtmahltäg vorüber gsi isch, hät Hiob si lüte lah, zum si heilige. Er isch früeh am Morge ufgstande und hät für jede vo nä Brandopfer opferet. Hiob het sich nämlich gseit: "Vilich händ mini Söhn gsündiget und Gott i ihrem Härz verfluecht.". Das isch Hiobs Gwohnheit gsi.

6 S isch etze de Dag kumme, an däm sich d Bueb vum wahre Gottes iigfunde hän, um sich vor Jehova z schtelle, un au Satan isch in ihri Mitti gange.

7 Da hät Jehova Satan gfrögt: "Woher komst du?" Satan hät Jehova gantwortet: "Ich habe die Erden durchstreift und bin auf ihren Umzogen."

8 Druf het Jehova zu Satan gseit: "Isch der min Diener Hiob ufgfalle? Uf de Erde gits keini wie ihn. Er isch en ufrichtige Maa wo sich nüt zueschulde loht. Er isch Gottesfürchtig und meidet alles Schlechti."

9 Satan entgägnet Jehova: "Isch Hiob öppe umsuscht Gottesfürchtig?

10 Hesch nöd um ihn, um sis Huus und um alles was er hät en schützendi Hecke zoge? Alles was sini Händ tüend häsch gsägnet, und sis Viehbestand hät sich im Land usbreitet.

11 Aber streck doch zur Abwächslig mal dini Hand us und nimm ihm alles weg wo er het, und er wird dir bestimmt direkt is Gsicht flueche."

12 Da het Jehova zu Satan gseit: "Über alles was ihm ghört hesch du freii Hand. Nur ihn taste nicht an!" Druf hed sich Satan us de Gegewart Jehovas entfernt.

13 Eis Dag, als Hiobs Söhn und Töchter im Huus vo ihrem eltere Brüeder ässe und Wi trinke,

14 isch es Bot z Hiob cho und het gseit: "Die Rinder sind grad am Pflüge gsi und näbed ihne graste d Esel,

15 da hend die Sabạ̈er agriffe und sie mitgnoh und die Diener mit dem Schwert umbrocht. Ich han als einzige chönne entcho zums dir melde."

16 Während er no schwätzt, isch en andere cho und het brichtet: "Füür Gottes isch vom Himmel gfloge und het under d Schof und de Diener ghüetet und het sie vernichtet! Ich han als einzige chönne entcho, um es dir z melde."

17 Während er no redet, isch en andere cho und hät brichtet: "Die Chaldạ̈er händ drei Horde bildet und sind über d Kamel her gheit. Sie händs mitgnoo und händ d Diener mit em Schwert umbrocht. Ich han als einzige chönne entcho, um es dir z melde."

18 Während er no redt, isch no en andere cho und hät brichtet: "Dini Söhn und Töchter händ im Huus vo ihrem ältere Brüeder gässe und Wy trunke.

19 Plötzlich isch en gwaltige Wind us de Wildnis cho und het s Huus a allne vier Egge troffe. Es isch iigstürzt und het die junge Lüüt under sich begrabe. Sie sind alli tot. Ich han als einzige chönne entcho zums dir melde."

20 Da isch Hiob ufgstande, zerriss sis Gwand, schor sich de Chopf, het sich zur Erde sinke, verbüüte sich

21 und sagte: "Nackt bin ich aus dem Mutterleib und nackt wird ich zruggkehre. Jehova hät gäh, Jehova hät gno. De Name Jehovas söll wiiter prise sii!"

22 Bi alldem hät Hiob nöd gsündet, na hät er Gott aagchlagt öppis Verkehrts tue zha.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 571

2.Moses 40 vo 40

 

2.Moses 40 vo 40

40:1 Denn het Jehova zu Moses gseit:

2 "Am erste Tag des erste Monaten sollst du die Stiftshütte, das Zelt der Zusammenkunft, aufbauen.

3 Stell d True mit de Gsetzestafle ine und schirm sie mit em Vorhang ab.

4 Bring de Tisch ine, und lege zrächt, was druf ghört. Bring au de Lüüchter ine und zünd sini Lampe ah.

5 Denn stellsch de goldig Rüücheraltarg vor d Trueh mit de Gsetzestafle und bringsch d Abschirmig am Igang zu de Stiftshütte ah.

6 Vor de Iigang vo de Stiftshütte, em Zelt vo de Zämekunft, stellsch de Brandopferaltar.

7 S'Bäcke stellsch zwüsched s'Zält vo de Zämekunft und de Altar und füllsch Wasser ine.

8 Leg dänn de Vorhof ringsum a und bring d Abschirmig am Iigang zum Vorhof a.

9 Als nächst nimmsch s Salböl und Salbsch d Stiftshütte und alles wo drin isch. Du söllsch sie und alli dezueghörige Gegeständ heilige, damit sie öppis Heiligs wird.

10 Salbi de Brandopferaltar mit allem Zuebehör und heilig de Altar, damit er en hochheilige Altar wird.

11 Du söllsch au s Becke und sis Gstell salbe und es heilige.

12 Bring dänn am Aron und sini Söhn zum Iigang vom Zält vo de Zämekunft und wäsch si mit Wasser.

13 Zieh Aaron die heilige Chleider a, salb ihn und heilige ihn. Er söll mir als Prieschter diene.

14 Nachher bringsch sini Söhn her und ziehsch ihne langi Gwänder ah.

15 Salb sie wied ihre Vater gsalbt häsch damit sie mir als Prieschter diened. Dur die Salbig wird ihne es dauerhafts Prieschtertum überträge, wo dur all ihri Generatione durre fortbestaht."

16 Moses het alles so gmacht wie Jehova ihm uftreit het. Genau so het ers gmacht.

17 Am erste Tag vom erste Monet im 2. Jahr isch d Stiftshütte ufgstellt worde.

18 Wo Moses d Stiftshütte ufbaut het, het er ihri Istecksockle zrächt gleit, het d Fachwerchraemene uufgstellt, het d Stange a bracht und d Süüle ufgrichtet.

19 Er hät s'Zält über de Stiftshütte uus breitet und hät d'Zältdecki drüber gleit, so wies Jehova s'Moses uftreit hät.

20 Danach het er d Gsetzestafele gno und het sie id Bundeslade gleit, er het d Stange iigsteckt und de Deckel druf gleit.

21 Er hät d Bundeslade i d Stiftshütte bracht, häng de Abschirmigsvorhang uf und hät d Trueh mit de Gsetzestafle abschirmiert, so wie Jehova s Moses uftreit hät.

22 Als nächschts het er de Tisch is Zält vo de Zämekunft gstellt, uf d Nordsiite vo de Stiftshütte vor de Vorhang.

23 Uf em Tisch het er s Brot vor Jehova ufgschichtet, so wie Jehova s Moses uftreit het.

24 Er het de Lüüchter i s Zält vo de Zämmekunft gstellt, a d Südsiite vo de Stiftshütte em Tisch gegenüber.

25 Er hät d Lampe vor Jehova a zündet, so wiä Jehova s Moses uftreit hät.

26 Danach het er de goldig Altar is Zält vo de Zämmäkunft vor de Vorhang gstellt,

27 zum duftends Rücherwerk druf z verbrenne, so wie Jehova s Moses uftreit het.

28 De het er die Abschirmig am Igang zu de Stiftshütte a bracht.

29 Er hät dä Brandopferaltar an dä Iigang vo dä Stiftshütte, vom Zält vo dä Zämmekunft, damit er s Brandopfer und s' Getreideopfer hät chöne druf opfere, so wiä Jehova s'Moses hät chöne ufträäge.

30 Dänn hät er s'Becke zwüschet s'Zält vo de Zält vo de Zämekunft und de Altar gstellt und Wasser gfüllt zum Wäsche ine.

31 Moses sowie Aaron und sini Söhn sind sich dete d'Händ und d'Füess gwäsche.

32 Jedes Mal wenn sie s Zelt vo de Zemekunft betrachte oder zum Altar gange sind, händ sie sich gwuschet, so wie Jehova es Moses uftreit hät.

33 Schliesslich het er d Abgrenzig um de Vorhof vo de Stiftshütte und de Altar ufbaut und het die Abschirmig am Iigang zum Vorhof a bracht.

So beändet Moses die Arbeit.

34 Da het d' Wulche s' Zelt vo de Zämekunft aagfange z'bedecke und de Jehovas Herrlichkeit het d' Stiftshütte erfüllt.

35 Moses het nöd chöne is Zelt vo de Zämekunft gah, will d'Wolke drüber bliebe isch und d'Herrlichkeit Jehovas d'Stiftshütte erfüllt het.

36 Wenn die Wolke vo de Stiftshütte ufstiege bringed die Israelite uf ihrere Reis ihres Lager jewiils ab.

37 Isch die Wulche aber nöd ufgstiege, händs nöd wiiter zoge – bis zu dem Tag wos wieder uufgstige isch.

38 Die Wolke Jehovas isch nämlich am Tag über de Stiftshütte gstande und Nacht isch do es Füür gsi. Das ganzi Huus Israel hets uf sämtliche Reiseetappe chönne gseh.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 536

2.Moses 39 vo 40

 

2.Moses 39 vo 40

39:1 Us em blaue Fade, de purpurrote Wölle und em Karmesinrote Garn händs fein gewebti Chleider für de Dienst am heilige Ort gmacht. Sie hend die heilige Chleider für de Aron genau so gmacht wies Jehova s Moses uftreit het.

2 Er hät das Ẹphod us Gold gmacht, blauem Fade, purpurroter Welle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn.

3 Si hämmerte Goldplatte z dünne Blättere, won er z Fäde zerschnitt, zum si z Stickarbeit zäme mit em blaue Fade, de purpurrote Wölle, em karmsinrote Garn und em feine Line z verarbeite.

4 Sie händ Schulterstück gmacht wo uf das Ẹphod ufgsetzt worde sind. Es isch a sine beide obere End gsi mit ihne verbunde.

5 De gwebti Gürtel am Ẹphod, wo s fescht a sinere Stell ghalte het, isch us de gliiche Materialie gmacht worde: us Gold, blauem Fade, purpurroter Wölle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn, so wie Jehova s Moses uftreit het.

6 Denn händs die Ọnyxsteine in Gold gfasst und händ d Name vo de Söhn Israels iihgraviert, i de Art vonere Siegelgravierig.

7 Er het sie zur Erinnerig für d'Söhn Israels uf d'Schulterstück vom Ẹphode ufgsetzt, so wie Jehova s'Moses uftreit het.

8 Dänn hät er d'Brustäsche in Stickarbeit i de gliiche Machart gmacht wie s Ẹphod us Gold, blauem Fade, purpurroter Welle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn.

9 Sie isch quadratisch gsi, wenn mer de Stoff dopplet legt het. Sie hend d'Brustäsche aagfertiget, wo dopplet so lang gleit und breit isch gsi wie d'Spanne vonere Hand.

10 Sie hends mit vier Reihe Stei bsetzt: i de erste Rubịn, Topạs und Smaragd,

11 i de zweite Reihe Türkịs, Saphir und Jạspis,

12 i de dritte Reihe Léschem-Stei, Achạt und Amethỵst

13 und i de vierte Reihe Chrysolịth, Ọnyx und Jade. D Stei sind in Gold iigfasst gsi.

14 Die Stei entsprunge de Name vo de zwölf Söhn Israels. Die Näme sind wie bimene Siegel igraviert gsi, wobi jedere Name für eine vo de zwölf Stämm gstande isch.

15 A de Brustäsche hends Chette us reinem Gold befestigt, wo wie Chorde dreiht gsi sind.

16 Sie hend zwei Fassige und zwei Ringe us Gold gfertiget und hend die beide Ringe a de zwei Egge vo de Brustäsche a bracht.

17 Nachhär händs die beide Goldchettä dur die beide Ring a de Egge vo de Brustäsche gsteckt.

18 Die zwei Endi vo de Chette händs dur die beide Fassige gfüehrt und händs a de Schulterstück vom Ẹphode uf de Vordersiite befestigt.

19 Als nächschts händs zwei goldeni Ring gmacht und händs a de zwei under Egge vo de zum Ẹphod gwunne Siite vo de Brustäsche aa.

20 Zwei wiiteri us Gold gfertigti Ringe händs a de Vordersiite vom Ẹphode underhalb vo de zwei Schulterstück aagha, über em gwäbte Gürtel dicht bi dere Stell wos verbunde gsi isch.

21 Schliesslich händs d Ringe vo de Brustäsche mit de Ringe am Ẹphod dur e blaui Schnur verbunde, damit d Brusttäsche immer a de gliiche Stell über em gwebte Gürtel gsässe het, so wie Jehova s Moses uftreit het.

22 S'ärmellose Obergewand underem Ẹphod isch in Webarbeit ganz us blauem Fade hergstellt worde.

23 S'ärmellose Obergwand het in de Mitti e Öffnig gha – wie d' Öffnig amene Panzerhemd – und rings um d' Öffnig e Borte, damit's nöd iiriss.

24 A de Saum vom ärmelose Obergwand sind Granatäpfel cho, wo us blauem Fade, purpurroter Wulle und karmsinrotem Garn zämedräht gsi sind.

25 Zwüsche de Granatäpfel sind Glöckli us reinem Gold ringsum am Saum vom ärmelose Obergwand befestigt worde, zwüsche de Granatäpfel.

26 Rings um de Saum vom ärmelose Obergwand, wo für de Dienscht bruucht worde isch, isch immer abwächslend es Glöckli und es Granatapfel, es Glöckli und es Granatapfel, so wies Jehova s Moses uftreit het.

27 Si händ die lange Gwänder gmacht für em Aaron und sini Söhn us feinem Line in Webarbeit,

28 usserdem de Turban us feinem Liene, die schmückende Chopfbedeckige us feinem Liene, die churze Hose us feinem Leinenzwirn,

29 den die Schärpe wo us feinem Leinenzwirn, blauem Fade, purpurroter Wölle und karmsinrotem Garn gwebt gsi isch, so wie Jehova s Moses uftreit het.

30 Schliesslich händ sie s glänzende Stirnblatt gfertiget, s' heilige Zeiche vo de Higab, us reinem Gold und händ druf i de Art vonere Siegelgravierig d'Inschrift a bracht: "Heiligkeit ghört Jehova".

31 Sie hend dra e Schnur us blauem Fade befestigt, zums am Turban aabringe, wie Jehova s Moses uftreit het.

32 So isch die ganz Arbet für d Stiftshütte, s Zelt vo de Zemekunft beendet worde. Israelite hend alles so gmacht wie Jehova es moses uftreit het. Genau so hendses gmacht.

33 Dänn händs d Stiftshütte zu Moses, s Zelts und alles, wo dezue ghöört: d Chlammere, d Fachwerchrame, d Stange, d Süüle und d Iistecksockel,

34 die Decki us rot gfärbte Fäll vo Schafböck, d Decki us Seehundsfelle, de Abschirmigs¬vorhang,

35 d Trueh für d Gsetzestafle mit ihrne Stange und em Deckel,

36 de Tisch mit allem zuebehör und s Schaubrot,

37 de Liechter us reinem Gold, si Lampe, d Lampereihe, und sämtlichs Zuebehör sowie s Öl für d Beleüchtig,

38 de goldig Altar, s Salböl, s duftende Rüücherwerk, d Abschirmig für de Zelteigang,

39 de kupfernen Altar und sein kupfernes Gitter, die derzueghörigen Stangen und Gegeständle s Becken und sis Gstell,

40 d Vorhäng für de Vorhof, d Süüle und Eistecksockel, d Abschirmig für de Vorhofeigang, d Zeltstrick und Zeltpflöck sowie alli Gägeständ für de Dienscht i de Stiftshütte, für s Zelt vo de Zämekunft,

41 die fein gwebte Chleider für de Dienst im Heiligtum, die heilige Chleider für de Prieschter Aaron und d Prieschterchleider für sini Söhn.

42 Die Israelite hend die gsamt Arbet so erledigt wie Jehova es Moses uftreit het.

43 Als Moses sich ihri Arbet aagluegt het er festgstellt, dass sie alles genau so gmacht hend wie de Jehova es agordnet het und Moses het sie gsegnet.